Читаем Поэзия социалистических стран Европы полностью

Вы говорите, сударь милый,Политик из меня ни к черту?Мол, я алхимик дивной силы,Слова сбирающий в реторту,Творец бальзамов чернокнижных,Присяжный мастер дел мистичных,Интуитивных, непостижныхИ прочих штук аполитичных…Признаюсь – колдовал немало,Имею в том давнишний навык.Я муку и тоску, бывало,Лечил напитком слов лукавых;Или порою – для романса,
Для музы, дамы симпатичной,Для поэтического трансаЯ жизнью жил аполитичной.Колдуя над питьем словесным,Как фармацевт провинциальный,Я различал сквозь занавескиВ пылу восторга отблеск дальнийЗари эфирной («мирной»… «лирной»…),И с уст моих строфа срывалась…А это был Пожар Всемирный -Политика разбушевалась!Разверзся ад, пришел в движеньеВесь свет, был путь открыт раздору.Пустой банкрот – воображенье
Ко всем чертям пошло в ту пору.И вздыбились людские толпы,Пожар забушевал над светом.И вылез из своей ретортыЯ политическим поэтом.Политика нашла мне дело,Она (в ней – цельность, живость, сила!)Меня, как нить в иголку, вделаИ к жизни накрепко пришила.Она была кипящим соком,И – напряженно, энергично -Мне совесть пронизала током,Она и вправду поэтична!
Я только с ней дошел до смыслаВысоких дней и серых будней -И только в ней живу и мыслюЯ, сын эпохи многотрудной…


ДОЧЕРИ – В ЗАКОПАНЕ


Кланяйся Татрам, дочурка, Татрам могучим,Снегу, кипящему солнцем, зорям татранским,Кланяйся синему небу, кланяйся тучам,Кланяйся, дочка, высоким дням закопанским.Кланяйся птицам и людям, рощам, полянкам,Кланяйся близким созвездьям, утру и ночи,Это – твое, моя дочка, ты ведь гражданка
Нашей Республики юной – Польши рабочей.Здесь я скитался когда-то (если б ты знала!)Темной тенью по снегу, ночью кромешной.Черная свора металась, глухо рычала,Грозной шеренгой вставала – бойся, нездешний!Вороны мрачно кричали, били крылами,Вихри в проулках кружили, веяли в очи.Нынче – и трудно и скудно, завтра – в тумане,Завтра все то же, что прежде,- шпик и заводчик.Кланяйся Татрам, дочурка, доброе словоМолви трудящейся Лодзи с горного склона,Кланяйся с гор и нагорий, с Ока МорскогоДобрым силезским шахтерам низким поклоном.


Збигнев Рыхлицкий (Польша). Татры, мои Татры

Перейти на страницу:

Похожие книги

Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия