Читаем Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов полностью

Вот и зимняя пора —Грязь, и снег, и ветер злющий.Птичья песенка с утраНе звенит над сонной пущей.Ветки хрупки — знай ломай!Где ты, наш зеленый май?Смолк под кущей благовоннойСоловей неугомонный...Но сознать давно пора —Мне безделицею сущейСтали снежные ветра,Да и сам наш май цветущий.Нет, Ауренги дальний край,Слов теченья не сбивайИ покой, мной обретенный,Не смущай мечтой бессопной!Донны — всех безумней донн,Если сердце им избрало
Тех, кто властью облеченВыше скромного вассала.Мысль Овидия проста:Власть и нежность — не чета.Я смеюсь над чванной донной,Только титулом плененной.Друг мой — прост, таких именСлава звонкая бежала,Но зато мне предан он,Ревность мне не кажет жала.И чисты его уста,Все в нем — честь и прямота.Свет любви, во мне зажженный,Замутит ли лжец прожженный?Милый друг! Любовь своюВам навек по доброй волеВместе с сердцем отдаю —Только с сердцем, но не боле!
Разве клятва не свята,Коль у вас, мой друг, взята?В час, свиданьем озаренный,Честь мне ваша — обороной!Вам же, Бельвезерский двор,И Ауренги град счастливый,И Прованс, и сам сеньор,И друзья, что ныне живы,—Всем — «прости»! И вам, места,Где зажглась моя мечтаПред душою изумленной —И навеки опаленной...Мой жонглер! Теперь туда,Где, мудра, мила, проста,Правит Донна всей Нарбонной.К ней спеши с моей кансоной! 

ГИРАУТ ДЕ БОРНЕЙЛЬ 

* * *

— Молю тебя, всесильный, светлый бог,Чтоб друг живым уйти отсюда мог!Да бодрствует над ним твоя десница!С зари вечерней здесь свиданье длится,И близок час рассвета.Мой милый друг, взгляните на восток!Уже господь и ту звезду зажег,Что нам вещает, как близка денница.Не медлите! Давно пора проститься,И близок час рассвета.Мой милый друг, опасный это час:Вот пенье птиц, как звонкий утра глас,Сюда летит через леса и нивы.Боюсь, проснется сам барон ревнивый,—Ведь близок час рассвета!Мой милый друг, я заклинаю васНа свод небес взглянуть хотя бы раз —Тогда б понять, наверное, могли вы,
Что вам не лжет товарищ ваш пугливыйИ близок час рассвета.Мой милый друг! Я с вечера не спал,Всю ночь я на коленях простоял:Творца молил я жаркими словамиО том, чтоб снова свидеться мне с вами.А близок час рассвета.Мой милый друг, да кто же заклинал,Чтоб я и глаз на страже не смыкал!Я вас готов оберегать часами,—Зачем же мной пренебрегли вы сами!А близок час рассвета.— Мой добрый друг! Ах, если бы навекПродлилась ночь любви и сладких нег!Моя подруга так сейчас прекрасна,Что, верьте мне, пугать меня напрасноРевнивцем в час рассвета. 

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

История бриттов
История бриттов

Гальфрид Монмутский представил «Историю бриттов» как истинную историю Британии от заселения её Брутом, потомком троянского героя Энея, до смерти Кадваладра в VII веке. В частности, в этом труде содержатся рассказы о вторжении Цезаря, Леире и Кимбелине (пересказанные Шекспиром в «Короле Лире» и «Цимбелине»), и короле Артуре.Гальфрид утверждает, что их источником послужила «некая весьма древняя книга на языке бриттов», которую ему якобы вручил Уолтер Оксфордский, однако в самом существовании этой книги большинство учёных сомневаются. В «Истории…» почти не содержится собственно исторических сведений, и уже в 1190 году Уильям Ньюбургский писал: «Совершенно ясно, что все, написанное этим человеком об Артуре и его наследниках, да и его предшественниках от Вортигерна, было придумано отчасти им самим, отчасти другими – либо из неуёмной любви ко лжи, либо чтобы потешить бриттов».Тем не менее, созданные им заново образы Мерлина и Артура оказали огромное воздействие на распространение этих персонажей в валлийской и общеевропейской традиции. Можно считать, что именно с него начинается артуровский канон.

Гальфрид Монмутский

История / Европейская старинная литература / Древние книги