Читаем Поющие в терновнике полностью

"Oh, yes, I'm sure of it.- Да, я уверена.
The trouble with Justine is that she isn't capable of making a decision like this, so we don't have any choice.С Джастиной беда в том, что она просто не способна сама принять такое решение, поэтому у нас не осталось выбора.
We must make it for her."Приходится решать за нее.
"I'm not sure I like playing God.- Не слишком приятно разыгрывать роль Г оспода Бога.
I think I know what she really wants to do, but even if I could tax her with it face to face, she'd prevaricate."Я-то, думается, знаю, чего ей на самом деле надо, но даже если б я могла сказать ей это напрямик, она бы все равно увильнула от ответа.
"The Cleary pride," said Fee, smiling faintly.- Гордость в крови у всех Клири, - слабо улыбнулась Фиа.
"It does crop up in the most unexpected people."- Вдруг вылезает в тех, от кого ничего такого и не ждешь.
"Go on, it's not all Cleary pride!- Брось, тут не одни Клири!
I've always fancied there was a little dash of Armstrong in it as well."Я всегда подозревала, что тут есть кое-что и от Армстронгов.
But Fee shook her head.Но Фиа покачала головой.
"No.- Нет.
Whyever I did what I did, pride hardly entered into it.Почему бы я ни сделала то, что сделала, гордость тут была ни при чем.
That's the purpose of old age, Meggie.В старости тоже есть смысл, Мэгги.
To give us a breathing space before we die, in which to see why we did what we did."Она дает нам перед смертью передышку, чтобы мы успели сообразить, почему жили так, а не иначе.
"Provided senility doesn't render us incapable first," said Meggie dryly.- Если мы сперва не впадем в детство и не перестанем вообще что-либо соображать, - сухо заметила Мэгги.
"Not that there's any danger of that in you.- Тебе это, правда, не грозит.
Nor in me, I suppose."И мне, надеюсь, тоже.
"Maybe senility's a mercy shown to those who couldn't face retrospection.- Может быть, старческое слабоумие дается как милость тем, кто не в силах посмотреть в лицо своему прошлому.
Anyway, you're not old enough yet to say you've avoided senility.А тебе покуда рано ручаться, что ты не впадешь в детство.
Give it another twenty years."Подожди еще годиков двадцать, тогда видно будет.
"Another twenty years!" Meggie echoed, dismayed.- Еще двадцать лет! - с испугом повторила Мэгги.
"Oh, it sounds so long!"- Так страшно долго!
"Well, you could have made those twenty years less lonely, couldn't you?" Fee asked, knitting industriously.- Ну, это ведь было в твоей воле - сделать эти двадцать лет не столь одинокими, правда? -заметила Фиа, не отрываясь от вязанья.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука