Читаем Поющие в терновнике полностью

"Yes, I could.- Да.
But it wouldn't have been worth it, Mum.Только овчинка выделки не стоила, мама.
Would it?" She tapped Justine's letter with the knob of one ancient knitting needle, the slightest trace of doubt in her tone.Правда? - сказала Мэгги с едва уловимой ноткой сомнения в голосе, постукивая головкой старинной вязальной спицы по письму Джастины.
"I've dithered long enough.- Довольно я трепыхалась в нерешительности.
Sitting here ever since Rainer came, hoping I wouldn't need to do anything at all, hoping the decision wouldn't rest with me.С тех самых пор, как приезжал Лион, все тянула, надеялась, - может, и не придется ничего делать, может, все решится без меня.
Yet he was right.Но он был прав.
In the end, it's been for me to do."В конце концов это легло на меня.
"Well, you might concede I did a bit too," Fee protested, injured.- Ну, согласись, без меня тоже не обошлось, -возразила уязвленная Фиа.
"That is, once you surrendered enough of your pride to tell me all about it."- Конечно, после того, как ты немножко обуздала свою гордость и рассказала мне, что происходит.
"Yes, you helped," said Meggie gently.- Да, ты мне помогла, - мягко сказала Мэгги.
The old clock ticked; both pairs of hands continued to flash about the tortoise-shell stems of their needles.Тикали старинные часы; все так же проворно мелькали в двух парах рук черепаховые вязальные спицы.
"Tell me something, Mum," said Meggie suddenly. "Why did you break over Dane when you didn't over Daddy or Frank or Stu?"- Скажи, мама, - спросила вдруг Мэгги, - почему тебя сломила именно смерть Дэна? Ни из-за Фрэнка, ни из-за папы и Стюарта так не было.
"Break?"- Сломила?
Fee's hands paused, laid down the needles: she could still knit as well as in the days when she could see perfectly.- Фиа опустила спицы; вязала она и теперь не хуже, чем во времена, когда видела превосходно.
"How do you mean, break?"- О чем ты говоришь?
"As though it killed you."- Ну, это ведь тебя совсем убило.
"They all killed me, Meggie. But I was younger for the first three, so I had the energy to conceal it better.- Меня и тогда каждый раз убивало, Мэгги, Но я была моложе, и у меня хватало сил лучше это скрывать.
More reason, too.И разум был потверже.
Just like you now.Вот как у тебя теперь.
But Ralph knew how I felt when Daddy and Stu died.Но Ральф знал, что со мной сделалось, когда погибли папа и Стюарт.
You were too young to have seen it."Ты была еще девчонкой и не понимала.
She smiled.- Она чуть улыбнулась.
"I adored Ralph, you know.- Знаешь, Ральфом я восхищалась.
He was...someone special.Он был такой... необыкновенный.
Awfully like Dane."Совсем как Дэн.
"Yes, he was.- Да, правда.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука