Читаем Поющие в терновнике полностью

Oh, Mum! Oh, Mum...Do you think if I humanly could, I wouldn't?Ох, мама, мама... Неужели ты думаешь, будь это в человеческих силах, я бы не поменялась?
New lamps for old, my life for his! It isn't fair, that Dane was the one to die.... She's right.Моя жизнь взамен его жизни, новые лампы взамен старых, вернуть бы волшебный свет... Как несправедливо, что умер Дэн, а не я... Она права.
My going back to Drogheda can't alter the fact that he never can.Если я и вернусь в Дрохеду, этим Дэна не вернешь.
Though he lies there forever, he never can. A light has gone out, and I can't rekindle it.Свет угас, и мне его не зажечь снова.
But I see what she means.Но я понимаю, что она хочет сказать.
My light still burns in her.Мой свет еще горит в ней.
Only not on Drogheda.Но возвращаться в Дрохеду не надо.
Fritz answered the door, not clad in his smart navy chauffeur's uniform, clad in his smart butler's morning suit instead.Дверь ей открыл Фриц, на сей раз не в щегольской темно-синей форме шофера, а в щегольской утренней форме дворецкого.
But as he smiled, bowed stiffly and clicked his heels in good old-fashioned German manner, a thought occurred to Justine; did he do double duty in Bonn, too?Улыбнулся, церемонно поклонился, старомодно, на истинно немецкий манер щелкнув каблуками, и Джастина вдруг подумала - может быть, он и в Бонне исполняет двойные обязанности.
"Are you simply Herr Hartheim's humble servant, Fritz, or are you really his watchdog?" she asked, handing him her coat.- Скажите, Фриц, вы всего лишь скромный слуга герра Хартгейма или его страж и телохранитель? -спросила она, отдавая ему пальто.
Fritz remained impassive. "Herr Hartheim is in his study, Miss O'Neill."- Герр Хартгейм у себя в кабинете, мисс О'Нил, -был бесстрастный ответ.
He was sitting looking at the fire, leaning a little forward, Natasha curled sleeping on the hearth.Лион сидел, чуть наклонясь вперед, и смотрел в огонь, Наташа спала, свернувшись на ковре перед камином.
When the door opened he looked up, but didn't speak, didn't seem glad to see her.Когда отворилась дверь, он поднял глаза, но ничего не сказал и, видно, ничуть не обрадовался.
So Justine crossed the room, knelt, and laid her forehead on his lap.Джастина пересекла комнату, опустилась на колени и уткнулась лбом в колени Лиона.
"Rain, I'm so sorry for all the years, and I can't atone," she whispered.- Ливень, я так виновата, - прошептала она. - Мне нет прощенья за все эти годы.
He didn't rise to his feet, draw her up with him; he knelt beside her on the floor.Он не встал на ноги и не поднял ее, но опустился рядом с нею на колени.
"A miracle," he said.- Это чудо, - сказал он.
She smiled at him.Джастина улыбнулась ему.
"You never did stop loving me, did you?"- Ты ведь не разлюбил меня, правда?
"No, Herzchen, never."- Конечно, нет, herzchen.
"I must have hurt you very much."- Наверно, я ужасно тебя мучила.
"Not in the way you think.- Не в том смысле, как ты думаешь.
I knew you loved me, and I could wait.Я знал, что ты меня любишь, и я ждал.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука