Она достойна лучшей участи, но рождена не для лучшего.
There was no way out, that was what everyone said, and every year longer that he lived seemed to bear it out.
Выхода никакого нет, так все говорят, и с каждым годом все непоправимей убеждаешься, что это правда.
Suddenly conscious of his fixed regard, Fee and Meggie turned together, smiling at him with the peculiar tenderness women save for the most beloved men in their lives.
Внезапно ощутив на себе его взгляд, и Фиа, и Мэгги обернулись, одарили его несказанно нежной улыбкой - так улыбаются женщины только самым дорогим и любимым.
Frank put his cup on the table and went out to feed the dogs, wishing he could weep, or commit murder.
Фрэнк поставил чашку на стол и вышел за дверь кормить собак. Если бы он мог заплакать или убить кого-нибудь!
Anything which might banish the pain.
Что угодно, лишь бы избавиться от этой боли!
Three days after Paddy lost the Archibald shed, Mary Carson's letter came.
Через три дня после того, как Пэдди потерял работу у Арчибальда, пришло письмо от Мэри Карсон.
He had opened it in the Wahine post office the moment he collected his mail, and came back to the house skipping like a child.
Он прочел его тут же на почте в Уэхайне, как только получил, и вернулся домой вприпрыжку, точно маленький.
"We're going to Australia!" he yelled, waving the expensive vellum pages under his family's stunned noses.
- Мы едем в Австралию! - заорал он и помахал перед ошарашенным семейством дорогой веленевой бумагой.
There was silence, all eyes riveted on him.
Тишина, все глаза прикованы к Пэдди.
Fee's were shocked, so were Meggie's, but every male pair had lit with joy. Frank's blazed.
Во взгляде Фионы испуг, и во взгляде Мэгги тоже, но глаза мальчиков радостно вспыхнули, а у Фрэнка горят как уголья.
"But, Paddy, why should she think of you so suddenly after all these years?" Fee asked after she had read the letter.
- Пэдди, но почему она вдруг вспомнила о тебе после стольких лет? - спросила Фиа, прочитав письмо.
"Her money's not new to her, nor is her isolation.
- Она ведь не со вчерашнего дня богата и одинока.
I never remember her offering to help us before."
И я не припомню, чтобы она хоть раз предложила помочь нам.
"It seems she's frightened of dying alone," he said, as much to reassure himself as Fee.
- Похоже, ей стало страшно помереть в одиночестве, - сказал Пэдди, пытаясь успокоить не только жену, но и себя.
"You saw what she wrote:
- Ты же видишь, что она пишет:
'I am not young, and you and your boys are my heirs.
"Я уже не молода, ты и твои сыновья - мои наследники.
I think we ought to see each other before I die, and it's time you learned how to run your inheritance.
Я думаю, нам следует увидеться, пока я жива, и тебе пора научиться управлять своим наследством.
I have the intention of making you my head stockman-it will be excellent training, and those of your boys who are old enough to work may have employment as stockmen also.
Я намерена сделать тебя старшим овчаром, это будет отличная практика, и твои старшие сыновья тоже могут работать овчарами.