Читаем Поющие в терновнике полностью

Out came the old atlas; poor though the Clearys were, there were several shelves of books behind the kitchen dining table.Вытащили старый географический атлас; хотя семья и жила в постоянной нужде, но на кухне позади обеденного стола имелось несколько полок с книгами.
The boys pored over yellowing pages until they found New South Wales.Мальчики впились в пожелтевшие от времени листы и наконец отыскали Новый Южный Уэльс.
Used to small New Zealand distances, it didn't occur to them to consult the scale of miles in the bottom left-hand corner.Привыкшие к малым новозеландским расстояниям, они не догадались свериться с масштабом, указанным в левом нижнем углу карты.
They just naturally assumed New South Wales was the same size as the North Island of New Zealand.И, само собой, решили, что Новый Южный Уэльс не больше Северного острова Новой Зеландии.
And there was Gillanbone, up toward the top left-hand corner; about the same distance from Sydney as Wanganui was from Auckland, it seemed, though the dots indicating towns were far fewer than on the North Island map.А в левом верхнем углу карты отыскался и Джиленбоун - пожалуй, не дальше от Сиднея, чем Уонгануи от Окленда, хотя кружки и точки -города - встречались гораздо реже, чем на карте Северного острова.
"It's a very old atlas," Paddy said.- Это очень старый атлас, - сказал Пэдди.
"Australia is like America, growing in leaps and bounds.- Австралия вроде Америки, она растет не постепенно, а скачками.
I'm sure there are a lot more towns these days."Теперь там наверняка стало больше городов.
They would have to go steerage on the ship, but it was only three days after all, not too bad.На пароходе придется ехать четвертым классом, но не беда, ведь это всего три дня.
Not like the weeks and weeks between England and the Antipodes.Не то что долгие недели, когда перебираешься из Англии в другое полушарие.
All they could afford to take with them were clothes, china, cutlery, household linens, cooking utensils and those shelves of precious books; the furniture would have to be sold to cover the cost of shipping Fee's few bits and pieces in the parlor, her spinet and rugs and chairs.С собой можно будет взять только одежду, посуду, постельное белье, кухонную утварь да вот эту драгоценность - книги; мебель придется продать, иначе не хватит денег перевезти скромную обстановку Фиониной гостиной - ее клавесин, ковры, стулья.
"I won't hear of your leaving them behind," Paddy told Fee firmly.- Я не допущу, чтобы ты от всего этого отказалась, - решительно заявил жене Пэдди.
"Are you sure we can afford it?"- Но разве такой расход нам по карману?
"Positive.- Безусловно.
As to the other furniture, Mary says she's readying the head stockman's house and that it's got everything we're likely to be needing.А что до остальной мебели, Мэри пишет, для нас приготовят дом прежнего старшего овчара и там есть все, что нам может понадобиться.
I'm glad we don't have to live in the same house as Mary."Я рад, что нам не придется жить с ней под одной крышей.
"So am I," said Fee.- Я тоже, - сказала Фиа.
Paddy went into Wanganui to book them an eight-berth steerage cabin on the Wahine; strange that the ship and their nearest town should have the same name.Пэдди поехал в Уонгануи и взял билеты в восьмиместную каюту четвертого класса на "Уэхайне"; странно, пароход назывался так же, как ближайший к ним город.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука