Читаем Покахонтас полностью

Секотин глянул на Дейла с высоты своего роста в шесть футов и четыре дюйма. На нем не было никакого головного убора или иного знака отличия.

Дейл пригласил их обоих и Покахонтас в качестве переводчика в свою каюту. Покахонтас любовалась своим красивыми братьями, странно выглядевшими в этом закрытом помещении. Но на Секотина она посмотрела более пристально. Очевидно было, что он достиг положения, к которому так стремился. Он добился почетных обязанностей, которые довелось бы исполнять ей как самому доверенному лицу отца. Она смотрела на него и размышляла, не благодаря ли властолюбивому братцу в ее жизни произошел решительный поворот, принесший ей столько сердечной боли и приведший ее к христианству? Она никогда не узнает, но в глубине души была уверена, что чувства не обманывают ее. Теперь это уже не имеет для нее значения. Ее жизнь приняла направление, какого она и представить себе не могла до прихода англичан. Сомнения, которые таились в ней все эти годы, останутся. Просто теперь он не волнует ее, хоть и стал правой рукой отца, и она выражает ему свое почтение. Секотин отказался сесть и говорил, обращаясь прямо к Покахонтас.

Она переводила Дейлу.

— Мой отец передает свои лучшие пожелания и хочет, чтобы вы знали, что он очень доволен, что вы сделали меня счастливой, — проговорила она. — Он посоветовался со жрецами и пришел к решению. Ему кажется, что союз между его дочерью и англичанином является знаком. Он сказал, что слишком много было убито людей с обеих сторон, и больше никогда не будет убитых по его вине. Он теперь стар и был бы рад закончить свои дни в мире. Он сказал, что, если вы будете причинять ему вред, он просто уйдет от вас, имея в своем владении такую большую страну. Он добавляет, что надеется, что, узнав об этом, его брат будет доволен.

Англичане даже не пытались скрыть своего ликования. Дейл попросил Секотина передать великому королю свое огромное уважение и наилучшие пожелания.

— Скажи моему брату, что со стороны англичан не будет военных действий. Мы будем ревностно охранять мир.

Затем Дейл попросил Секотина послать одного из своих воинов вместе с английским солдатом в Джеймстаун, чтобы донести до людей весть о том, что наконец-то наступил мир.

На палубе Секотин и Памоуик повернулись к сестре и обняли ее. Никто не произнес ни слова. Все они чувствовали, что отдаляются друг от друга навсегда. Она оставляла жизнь с ними и тем самым меняла и их жизни.

Возвращение в Джеймстаун было шумным. За несколько миль до пристани люди бежали по берегу, махали руками, кричали и даже проходили «колесом». Все их сомнения в браке Покахонтас и Ролфа рассеялись и потонули в праздничном ликовании. Когда пара сошла на берег, радостная толпа чуть не сбила их с ног.

— Это их союз принес нам мир! Их союз! — кричали они, подпрыгивая, танцуя и распевая песни вокруг Покахонтас и Ролфа, пока они добирались до дома Дейла. Покахонтас сожалела, что Смит не видит ликования толпы. Он первым из англичан смог договориться с Паухэтаном, и она знала, что именно его больше всего уважал ее отец. Смит в особенности был бы дов9лен сегодняшними событиями. Сбылось все, чего он так страстно желал. Она заставила себя встряхнуться, потому что к сердцу поползла знакомая боль, прочла короткую покаянную молитву и тверже оперлась на руку Джона Ролфа.

Покахонтас покинула жилище Уитекеров — Рок-холл и остановилась у сэра Томаса Дейла, поближе к церкви, где жители Джеймстауна готовили торжества для нее и Джона Ролфа. Наступил рассвет дня ее свадьбы. Она встала с постели и пошла на луг. Ей хотелось нарвать полевых цветов для церкви. Позже женщины наполнят храм цветами, но она хотела оказаться первой и побыть в тишине нефа в одиночестве. «Как прекрасно, — думала она, — что я приношу цветы, а не убитое существо». Молясь, она просила Господа простить ее за то, что ее мысли все еще заняты Джоном Смитом, но и благодарила Его, что в последние дни думает о нем реже, чем раньше. От всей души она молилась, говоря, что станет Джону Ролфу самой лучшей женой, о какой он может мечтать.

Первым прибыл Починс. Из уважения к желанию Покахонтас сам он оделся скромно, чтобы не затмить невесту, зато его воины — целая сотня — блистали перьями и раскраской. Оружия при них не было, они оставили его у ворот форта. Затем, с меньшим сопровождением, пришли из Веровокомоко Секотин и Памоуик и сразу же направились к дому сэра Томаса Дейла. Они передали подарки Паухэтана своей дочери — великолепную нитку жемчуга, все жемчужины, каждая размером с яйцо, удивительно подходили одна к другой, и тысячи акров земли.

Утро было в самом разгаре, когда луг недалеко от церкви стал принимать вид сельской ярмарки. Жарились на вертелах оленина и индейки, сколоченные на скорую руку столы были уставлены пирогами, фруктами и бочонками с элем. Из поселков и фортов в Джеймстаун стекались люди, стремившиеся до начала церемонии занять в церкви хорошее местечко.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ближний круг
Ближний круг

«Если хочешь, чтобы что-то делалось как следует – делай это сам» – фраза для управленца запретная, свидетельствующая о его профессиональной несостоятельности. Если ты действительно хочешь чего-то добиться – подбери подходящих людей, организуй их в работоспособную структуру, замотивируй, сформулируй цели и задачи, обеспечь ресурсами… В теории все просто.Но вокруг тебя живые люди с собственными надеждами и стремлениями, амбициями и страстями, симпатиями и антипатиями. Но вокруг другие структуры, тайные и явные, преследующие какие-то свои, непонятные стороннему наблюдателю, цели. А на дворе XII век, и острое железо то и дело оказывается более весомым аргументом, чем деньги, власть, вера…

Василий Анатольевич Криптонов , Грег Иган , Евгений Красницкий , Евгений Сергеевич Красницкий , Мила Бачурова

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Героическая фантастика / Попаданцы
Мохнатый бог
Мохнатый бог

Книга «Мохнатый бог» посвящена зверю, который не меньше, чем двуглавый орёл, может претендовать на право помещаться на гербе России, — бурому медведю. Во всём мире наша страна ассоциируется именно с медведем, будь то карикатуры, аллегорические образы или кодовые названия. Медведь для России значит больше, чем для «старой доброй Англии» плющ или дуб, для Испании — вепрь, и вообще любой другой геральдический образ Европы.Автор книги — Михаил Кречмар, кандидат биологических наук, исследователь и путешественник, член Международной ассоциации по изучению и охране медведей — изучал бурых медведей более 20 лет — на Колыме, Чукотке, Аляске и в Уссурийском крае. Но науки в этой книге нет — или почти нет. А есть своеобразная «медвежья энциклопедия», в которой живым литературным языком рассказано, кто такие бурые медведи, где они живут, сколько медведей в мире, как убивают их люди и как медведи убивают людей.А также — какое место занимали медведи в истории России и мира, как и почему вера в Медведя стала первым культом первобытного человечества, почему сказки с медведями так популярны у народов мира и можно ли убить медведя из пистолета… И в каждом из этих разделов автор находит для читателя нечто не известное прежде широкой публике.Есть здесь и глава, посвящённая печально известной практике охоты на медведя с вертолёта, — и здесь для читателя выясняется очень много неизвестного, касающегося «игр» власть имущих.Но все эти забавные, поучительные или просто любопытные истории при чтении превращаются в одну — историю взаимоотношений Человека Разумного и Бурого Медведя.Для широкого крута читателей.

Михаил Арсеньевич Кречмар

Приключения / Образование и наука / Публицистика / Природа и животные / Прочая научная литература