Читаем Похищенное сердце полностью

– Зажги все остальные факелы.

Тот склонил голову и направился исполнять распоряжение. Но все слышавший Одо с возмущением вновь принялся брюзжать:

– Так рано? Солнце еще не село.

– Святая Мария! – всплеснула руками Изольда. – Неужели в замке не хватает тростника и жира? А если это так, то все легко поправить. Неужели наши гости должны есть в темноте?

– Перебьются. – Осборн поддержал дворецкого. – Кроме того, они не гости, а актеры, которые еще должны заслужить свой ужин. Пусть покажут нам все то, на что способны.

– Что касается меня, я просто рада их присутствию. Но буду просто счастлива, – колко заметила она, – если вы вдвоем перестанете осуждать мои распоряжения. Будь на моем месте моя мать, вам бы и в голову не пришло порицать ее указания.

– Да что вы, – смущенно откашлялся Одо, – у меня и в мыслях не было ничего подобного.

Осборн лишь молча пожал плечами.

Изольда отвернулась от старых ворчунов и принялась внимательно рассматривать четверых актеров, ставших виновниками невольной ссоры. С карликом она была отчасти знакома и уже успела оценить его острый язык и наблюдательность. Он сидел рядом с верзилой, отчего контраст между ними был еще разительнее. Светло-каштанового цвета волосы того и другого были коротко подстрижены, одинаковый наряд – синие накидки с белыми рукавами – создавал ошеломляющее впечатление. Карлик казался уменьшенной копией гиганта, или, наоборот, гигант – увеличенной копией карлика – с какой точки зрения смотреть, подумала Изольда.

На старике маге, третьем члене труппы, был надет плащ с серебряной вышивкой по краям капюшона и серебряной каймой на рукавах. Интересно, кто окажется сильнее – он или местный маг Ньюлин?

Изольда опять подозвала к себе пажа.

– Передай мое указание одному из стражников, пусть он сходит в деревню и пригласит сюда Ньюлина, если, конечно, тот не будет против.

– Это еще зачем? – удивленно в один голос воскликнули Одо и Осборн.

Изольда пропустила мимо ушей их недоуменное восклицание, ее вниманием целиком завладел четвертый актер – с наглыми глазами, гитарой за спиной и маленькой собачонкой, носившей кличку на уэльском языке. Неужели она видела его раньше? Но где? Этот вопрос почему-то не давал ей покоя. В его облике было что-то смутно знакомое. Может, он был родом из Каррег-Ду или Афон-Брин? Или она случайно заметила его, когда тот давал представление на какой-нибудь сельской ярмарке?

Рано или поздно, но она вспомнит, где раньше видела такие широкие плечи. Она прищурилась, пытаясь запомнить внешность актера: темные, почти черные волосы и такого же цвета густая борода. Был ли этот мужчина молод или в годах? Вопрос непростой. Но скорее всего стариком его не назовешь: сохранил прекрасную фигуру, легок в движениях.

Вдруг среди охотничьих собак, собравшихся в зале, возникла свара и грызня. Музыкант быстро спрыгнул со скамьи, смело бросился в гущу рычащих псов и подхватил на руки свою пятнистую собачку. Порывистая манера его движений опять показалась ей знакомой. Ривиус, актер, играющий на гитаре, по-видимому, очень любил собачку.

За одну-две лишние монетки и лишнее угощение он, наверное, согласится позаниматься с ней, обучить азам. Как удивятся ее родители, когда она покажет им, чему научилась, оставаясь в замке!

Сидя в темном углу зала, Рис не спеша и внимательно оглядывал высокие стены главного помещения Роузклиффа. Он проник сюда! Его план начинает воплощаться в жизнь. Фицхью не успеет вернуться, как он завладеет замком. Да, это подарок самой судьбы, что Изольда, старшая дочь Рандольфа Фицхью и изменницы Джослин, осталась в замке. Она станет его заложницей.

Он быстро нашел ее глазами. Изольда сидела на возвышении за хозяйским столом. По правде говоря, он не сводил с нее глаз, как только девушка вошла в зал. За десять лет, пока он отсутствовал, она выросла, и он не мог не отметить, как сильно она изменилась, насколько женственной стала ее фигура. Но он по-прежнему считал ее противной и люто ненавидел. Однако, положа руку на сердце, не мог не признать, что девчонка стала красавицей.

Он бросил на нее оценивающий взгляд. Да, действительно, в ее внешности не было ни малейшего изъяна. Но ведь женская красота всего лишь прекрасная оболочка, под которой скрываются не только добродетели. А эта молодая леди была дочерью коварных и подлых людей и наверняка унаследовала все их мерзкие пороки. Все они одного поля ягоды!

Опустив глаза, Рис ел, пил, но все время искоса оглядывал зал и всех, кто сидел за столом. Он насчитал четверых рыцарей – без пожилого начальника стражи – и около двенадцати стражников, которые могли отразить внешнее нападение, но явно не устояли бы против неожиданного удара в спину. Особенно от такого беспощадного и умелого противника, как он.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы