Закрыв за гостями калитку, бабушка Рива произнесла политкорректное, но весьма ядовитое ругательство на идише — «куш а бэр унтэрн фартэх» («поцелуй медведя под фартук»). Комитетчиков в стране давно не любили. Обоснованно или не очень — вопрос спорный.
Первое, что Лёнька увидел, когда смог сфокусировать зрение, был покрашенный красно-коричневой краской деревянный пол. Он судорожно попытался сообразить, где находится. Красные деревянные полы были в больнице в Мазари-Шарифе. Неужели он остался в Афгане? Но Лёнька помнил, хоть и смутно, как вылетал из Душанбе в Москву, а оттуда в родной город. Он попытался разложить в голове события последних дней. Вроде бы он видел маму Фаню, бабушку Риву, Яшку и Пашку, но одновременно припоминал, будто бы разговаривал с мамой Софой и играл в шахматы с Борисом Иосифовичем. Помнил, что пил, но забыл, ел ли, и точно знал, что возле его кровати есть высокий порог, через который нужно осторожно переступать, когда идёшь в туалет прямо за дверью. Он попробовал решить проблему привычным способом: закрыл глаза и чутко прислушался, рассчитывая услышать шум окружающего мира и ставшие привычными в Афгане крики ишаков.
Об ишаках, этих горных вездеходах, нужно отдельно сказать несколько слов. Скромный, выносливый и неприхотливый симпатяга обладает пронзительно громким, сильным и неприятным голосом, да ещё и умеет передавать им свои эмоции. Ишак может жалобно выть, жалуясь на хозяина, или, наоборот, это могут быть задорные крики в духе «Эх, жить хорошо! А хорошо жить — еще лучше!» и даже песни — «Иду я весь такой красивый в серой шубе». Переклички ишаков слышны издалека. Заорёт один на правом краю деревни о своём, об ослином, и тут же его услышат и ответят сородичи с левого края. Пара минут, и уже трубный рёв, больше похожий на гудки небольшого речного пароходика, чем на скромное «иа-иа», раздаётся по всему селению.
Привычных звуков Лёнька не услышал, зато где-то за стеной мужской голос с выражением читал сказку. Он собрался с силами и позвал:
— Эй, есть кто?
В дверь заглянула племянница Маргоша.
— Дядь Лёнь, ты проснулся? Бабушка скоро вернётся.
Лёнька, насколько смог, осмотрелся. Точно, он в доме бабушки Ривы, а рядом на стене висит ковёр с замысловатыми узорами, которые в бреду казались ему ползающими змеями.
— А кто там разговаривает?
— Это пластинка.
Одеяло в накрахмаленном пододеяльнике жутко кололось. Он его откинул, но через несколько секунд натянул обратно.
— Дядь Лёнь, тебе холодно или жарко?
— Наверное, холодно.
Маргошка притащила белый тулуп, когда-то привезённый Пашкой из Норильска и по причине малой пригодности в тёплом южном городе подаренный бабушке.
— Держи, мне эти одеяла тоже «кусаются», — она сдвинула неуютное покрывало в ноги и набросила на Лёньку тулупчик с длинным внутренним мехом.
— Так теплее?
— Да, так хорошо. А ты чего не в школе? Сегодня воскресенье?
— Июнь уже. Каникулы у меня.
Июнь? Ему казалось, что ещё должен быть май… Произошедшее вроде бы потихоньку вспоминалось, но пока не связывалось в единую картину.
— Найди, пожалуйста, мой чемодан, — обратился он к девочке.
В багаже были кое-какие подарки, бельё, портмоне и музыкальный диск. Деньги из кошелька племянница положила в буфет, чтобы бабушка брала, сколько нужно.
— Притаскивай сюда свой проигрыватель, — попросил Лёнька. — Вместе будем слушать.
— Это старая радиола, она тяжёлая. Подожди.
Маргоша выбежала из комнаты, и он услышал со двора звонкий голос:
— Захарчик! Захарчик, зайди, помоги мне.
Пришли мальчик-подросток и миленькая девушка лет двадцати в светлой косынке, водрузили на стол массивную байду с поэтическим названием «Дружба». Девушка, едва взглянув на Лёньку, скромно опустила глаза и заспешила на выход.
— Кто это? — Маргоша рассматривала портрет полноватого, но очень симпатичного импозантного молодого человека на конверте пластинки.
— Это Ахмад Захир[2]
, его называют соловьём Востока.— Лучше, чем Дин Рид[3]
? — поинтересовалась девочка, включая проигрыватель.— Лучше, — он подумал и добавил: — Сложнее. Садись рядом.
Маргошка устроилась у него в ногах. Лёньке под тулупом стало тепло, с музыкой — весело, а с живой и любимой племянницей — не одиноко. Он даже начал подпевать слабым голосом.
— Ты понимаешь слова? — спросила Маргоша.
— Конечно. Это дари, афганско-персидский язык. Я его в институте выучил. Он похож на таджикский и фарси, то есть я вроде как учил один, а в итоге знаю сразу три языка. А ещё французский, арабский и пушту.
Вернулась Рива, увидела такое непотребство и кышнула девочку:
— Чего дядюшку беспокоишь? Иди с Захарчиком играть.
— Я её сам позвал, — слабо запротестовал Лёнька. — Маргоша, достань бабушке подарок из чемодана.
Для Ривы он привёз красивый шерстяной платок, Фане предназначались серебряные серёжки с афганским лазуритом, Раечке и Нате — по флакону духов, и даже для Марии Васильевны, Раечкиной матери и Яшкиной тёщи, был припасён нежный шёлковый шарфик.
— А мне? — расстроилась племянница.
— Как-то так получилось, что я привёз гостинцы только взрослым девочкам, — растерялся Лёнька.