Читаем Покушение на Леди. Выкуп Кинга. Под утро полностью

Хейвз спустился по ступенькам и отодвинул металлическую ширму перед дверью. Звякнул звонок. И сразу же магазин колыхнул что-то, запрятанное в дальних уголках его памяти. Г му показалось, что он уже бывал здесь, видел эти запы- иные полки и стеллажи, вдыхал этот запах подернутых { осенью книжных корешков, милый сердцу запах хранилища зний. Не в таком ли магазинчике, не в таком ли переулочке артала, где прошло его детство, листал он книги в дожд- >вые дни. Хейвз вспомнил читанное в школьные годы и пожалел, что нет времени порыться в пыльных томах, что так много зависит сейчас именно от времени. В магазине оы.1о приветливо и уютно, и Хейвзу захотелось окунуться и его тепло, пропитаться им до мозга костей и забыть, по он пришел сюда по срочному делу, по делу, связанному с будущей насильственной смертью.

— Да? — спросил голос.

Мысли тотчас оборвались. Голос был очень мягкий и нежный, как раз такой и должен звучать в этом магазине. Хейвз обернулся.

Девушка стояла перед рядами книг, словно окутанная сияющей дымкой, изящная, нежная, хрупкая, — на фоне потрескавшихся и подернутых пылью коричневых корешков. Легкие светлые локоны обрамляли овал лица. Большие голубые глаза были цвета теплого весеннего неба. Чувственные губы улыбались. А поскольку она все же была созданием земным, а не воспоминанием, не сном, не девой из сказаний о короле Артуре, Хейвз сразу влюбился в нее.

— Привет, — сказал он. Сказал с некоторым изумлением в голосе, не как бывалый ухажер, его «привет» походил скорее на трепетный шепот. Девушка посмотрела на него и снова спросила:

— Да?

— Надеюсь, вы сможете мне помочь, — ответил Хейвз, размышляя, что слишком уж он влюбчивый и, если теория насчет любви с первого взгляда верна, значит, каждый раз он влюбляется навеки. Эти мысли, однако, не мешали ему рассматривать девушку и думаты «Катись ты, Хейвз, к черту со своими рассуждениями, я ее люблю, и баста».

— Вы ищете какую-нибудь книгу, сэр? — спросила она.

. — Вы мисс Максуэлл? — спросил он.

— Миссис Максуэлл, — поправила она.

— Ах, вот оно что, — протянул он. ’

— Вам нужна книга?

Он посмотрел на ее правую руку. Обручального кольце она не носила.

— Я из полиции, — представился он. — Детектив Хейвз, восемьдесят седьмой участок.

— Что-нибудь случилось?

— Нет. Я пытаюсь установить происхождение листка писчей бумаги. В «Истери шиппинг» мне сказали, что ваш магазин единственный на участке, где продается такая бумага.

— Какая именно?

— Картрайт 142-Y?

— Да, конечно.

— Она у вас есть?

— Да, и что же? — ответила она вопросом на вопрос.

— Вы ведете это хозяйство вдвоем с мужем? — спросил Хейвз.

— Моего мужа нет в живых. Он служил в морской авиации. Его сбили во время сражения в Коралловом море.

— Простите, — произнес Хейвз с неподдельным сочувствием. (

— Не стоит извиняться. Это было давно. Человек ведь не может всегда жить прошлым. — Она мягко улыбнулась  — Вы молодо выглядите для своих лет. Я имею в виду,

для женщины, которая уже была замужем во время войны.

— Я вышла замуж в семнадцать лет.

— Значит сейчас вам?..

— Тридцать три.

— На вид вы гораздо моложе.

— Спасибо.

— Я едва дал бы вам двадцать один.

— Спасибо, но это не так. Правда.

Какое-то время они молча смотрели друг на друга.

— Стране», — сказал Хейвз. — Такой магазин и в таком районе.

— Да, я знаю. Именно поэтому я здесь

— То есть?

— Люди в этом районе и без того лишены многого. Так пусть хоть книги у них будут.

— У вас много покупателей?

— Сейчас больше, чем вначале. Честно говоря, магазин держится на канцелярских товарах. Но теперь дела идут лучше. Вы не поверите, как много людей хотят читать хорошие книги.

— Вы не боитесь здешних жителей?

— С какой стати? — удивилась она.

— Ну… для такой интересной женщины это, пожалуй, не совсем подходящее место.

На ее лице отразилось удивление.

— Район, конечно, бедный, но бедный еще не значит опасный.

— Да, вы правы, — согласился он.

— Люди есть люди. И люди, живущие здесь, ничуть не хуже и не лучше тех, кто живет в шикарном Стюарт-сити.

— Где вы живете, мисс… миссис Максуэлл?

— В Изоле.

— Где именно?

— Почему вы спрашиваете?

— Я хотел бы увидеться с вами.

Кристин помолчала. Она внимательно посмотрела на Хейнза, точно хотела прочитать его мысли. Потом она сказала:

— Хорошо. Когда?

— Скажем, сегодня вечером?

— Хорошо.

— Подождите, — он задумался. — Ну да, в любом случае н восемь все будет кончено, — сказал он, словно про себя. — Да, сегодня было бы неплохо.

— Что будет кончено в восемь?

— Дело, над которым мы работаем.

— А откуда вы знаете, что все кончится в восемь? У вас есть волшебное зеркало?

Хейвз улыбнулся.

— Об этом я расскажу вечером. Так я заеду за вами? В девять не поздно?

— Завтра рабочий день, — напомнила она.

— Я знаю. Думаю, мы немного выпьем и поболтаем.

— Хорошо.

— Куда мне заехать?

— Сороковой бульвар, семьсот одиннадцать. Вы знаете, где это?

— Найду. Счастливое число. Семь — одиннадцать.

Кристин улыбнулась.

— Как мне одеться?

— Если вы не против, я предлагаю посидеть в каком- нибудь тихом коктейль-баре.

— С удовольствием. Только, пожалуйста, с кондиционером.

Они помолчали.

Перейти на страницу:

Все книги серии 87-й полицейский участок

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже