Читаем Покушение на Леди. Выкуп Кинга. Под утро полностью

— Туда, туда заходи, поганец, — раздался голос Мейера. — Поогрызайся у меня. — С легким любопытством взглянув на сидящую на скамейке миссис Аннучи, он подтолкнул задержанного вперед. Тот был в наручниках, плотно обхватывающих его запястья.

Пара полицейских наручников напоминает пятнадцатицентовую детскую игрушку, с той разницей, что полицейская игрушка все-таки настоящая. Они сделаны из стали и представляют собой изящный, прочный, безотказный складной капкан. Наручники — штука малокомфортабельная. Если их надевать на кисти аккуратно, можно даже не защемить. Но обычно во время ареста полицейский торопится, и когда с преступника снимают наручники, кисти его рук всегда стерты и ободраны, а иногда кровоточат.

С человеком, которого Мейер привел в отделение, обошлись далеко не деликатным образом. Он только что вел перестрелку с целым отрядом полицейских, и когда им, наконец, удалось его изловить, они не слишком церемонились, защелкивая наручники. Металл здорово защемил ему кожу, причиняя сильную боль. Мейер втолкнул задержанного в комнату, и тот, пытаясь сохранить равновесие, взмахнул руками, отчего ему стало еще больнее.

— Познакомьтесь с крупным деятелем, — насмешливо объявил Мейер. — С половиной участка вздумал тягаться, так, что ли, деятель?

Задержанный не ответил.

— Ювелирный магазин на углу Десятой и Калвер-стрит, — продолжал Мейер. — Патрульный заметил его, когда он с пушкой в руках орудовал внутри. Отчаянный парень. Ограбление средь бела дня. Ты ведь отчаянный парень, верно?

Задержанный не ответил.

— Только он увидел патрульного, сразу начал палить. Из нашей машины услышали выстрелы и мигом прибыли на поле боя, успели вызвать по радио еще одну машину. А из второй позвонили за подмогой сюда. Прямо герой в осажденной крепости. А, деятель?

Задержанный не ответил.

— Садись, — приказал Мейер.

Задержанный сел.

— Как зовут?

— Луи Галлахер.

— Не первый раз имеешь дело с полицией?

— Первый.

— Учти, мы проверим, так что рассказывать басни не советую.

— Я имею дело с полицией в первый раз, — повторил Галлахер.

— Кофе там у Мисколо есть? — спросил Клинг и пошел по коридору. С лестницы вернулся Карелла. — Ну что, Стив, избавился от нее?

— Избавился. Что нового в порту?

— Жарко там.

— Домой собираешься?

— Ага, кофе попью и пойду.

— Лучше немного задержись здесь. У нас туг один псих разгулялся.

— Какой еще псих?

— Прислал нам записку. В восемь часов собирается хлопнуть какую-то дамочку. Так что побудь пока здесь. Можешь тонадобиться Питу.

— Я и так сегодня замотался, Стив.

— С чего бы это? — спросил Карелла и прошел в отдел.

— Судимости у тебя есть, Галлахер? — спрашивал Мейер.

— Я уже сказал, что нет.

— Галлахер, на нашем участке висят несколько нераскрытых ограблений.

— Это меня не касаёгся. Вы полиция, вот и ищите.

— Это твоих рук дело?

— Я решил тряхнуть сегодня лавочку, потому что были нужны деньжата. И все. Раньше я такими делами не занимался. Может, снимите наручники и отпустите меня с миром?

— Ну, брат, с гобой не соскучишься, — воскликнул Уиллис. Он повернулся к Хейвзу. — Сначала хотел всех перестрелять, а потом строит из себя овечку, думает, вдруг поможет.

— Какую еще овечку? — удивился Галлахер. — Просто предлагаю вам обо «сем забыть.

Уиллис уставился на него, словно перед ним был невменяемый, который, того и гляди, начнет полосовать прохожих бритвой.

— Это, должно быть, из-за жары, — сказал он, не сводя с Галлахера немигающих глаз.

— Ну, в самом деле, — гнул свою линию Галлахер. — Почему бы нет? Почему бы вам меня не отпустить?

— Слушай…

— Ну что, черт возьми, я такого сделал? Пострелял немного? Так никого же не ранил, верно? По-моему, вы со мной даже неплохо развлеклись. Бросьте, будьте нормальными ребятами. Снимите наручники, и я пойду своей дорогой.

Уиллис потер рукой бровь.

— А ты знаешь, Мейер, ведь он не шутит, а?

— Брось, Мейер, — сказал Галлахер, — будь человеком…

Мейер влепил ему звонкую пощечину.

— Ты, деятель, лучше ко мне не обращайся. И не произноси мое имя- не то я запихну его тебе в глотку. Это твое первое ограбление?

Галлахер, потирая щеку, окинул Мейера тяжелым с прищуром взглядом.

— Да я бы с тобой даже не сел рядом… — начал он, но Мейер врезал ему еще раз.

—* Так сколько еще за тобой ограблений на территории участка?

Галлахер молчал.

— Тебе, кажется, задали вопрос, — напомнил Уиллис.

Галлахер взглянул на Уиллиса и тут же проникся ненавистью и к нему.

К ним подошел Карелла.

— A-а, Лу, привет, привет, — сказал он.

Галлахер тупо уставился на него.

— Я вас не знаю, — произнес он.

— Ну-ну, Лу, — улыбнулся Карелла. — Что это у тебя с памятью? Не помнишь меня? Я Стив Карелла. Подумай, Лу.

— Он тоже фараон? — обратился к остальным Галлахер. — Никогда в'жизни его не видел.

— Булочную помнишь, Лу? На Третьей Южной? Вспомнил?

— Я пирожных не ем, — огрызнулся Галлахер.

— А ты, Лу, там пирожные и не покупал. Ты выгребал денежки из кассы. А я случайно шел мимо. Припоминаешь теперь?

— Ах, это, — сказал Галлахер.

— И когда же ты вышел, Лу? — спросил Карелла.

— Какая разница? Вышел, и все тут.

Перейти на страницу:

Все книги серии 87-й полицейский участок

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже