Читаем Полночная ведьма полностью

– И сверх того еще шикарное зимнее пальто, в котором, я тебя уверяю, ты остро нуждалась. Скажи, где ты выкопала эту жалкую тряпку, которую так упорно носишь сейчас?

– Это вполне приличное пальто, совсем еще не поношенное. – Я пытаюсь говорить так, словно хочу его сохранить, хотя, по правде сказать, я уже совершенно очарована моим новым пальто, сшитым из дорогой шерсти, облегающим, с меховыми воротником, манжетами и отделкой подола.

– В этой обновке ты хотя бы не будешь выглядеть так, будто на троне все еще сидит королева Виктория, когда в следующий раз выйдешь в свет.

– В самом деле я уже начинала чувствовать, что одета скучновато.

– Когда носишь траур, это бывает. Новые вещи выглядят шикарно, но все они вполне приличны и полностью соответствуют требованиям, которые предъявляют к траурной одежде. И не верь тем, кто будет уверять тебя, что это не так, – заявляет она, доедая свое печенье и протягивая чашку, чтобы в нее налили еще чаю. Потом сбрасывает ботинки и забирается на диван. Я завидую этой ее способности везде чувствовать себя как дома. – Как интересно, – продолжает она, – что ты наконец-то позволила мне помочь тебе купить обновки.

– Как ты и говорила, мой гардероб несколько… отстал от жизни. А я не хочу выглядеть старомодной.

– Хмм. Может быть.

– Что ты хочешь этим сказать?

– А то, что, быть может, у тебя есть причина перестать одеваться, как чья-то тетушка, оставшаяся в старых девах. Может быть, у тебя появился кто-то, ради кого ты хочешь выглядеть нарядной? Кто-то новый? Кто-то чертовски красивый, безумно обаятельный и потерявший голову от тебя? По имени Брэм Кардэйл? Молодой художник, недавно объявившийся в наших краях?

– Шарлотта, я не понимаю, о чем ты толкуешь, – говорю я, пряча лицо за чашкой чая.

– Лилит Монтгомери, ты не умеешь врать. Я слишком давно тебя знаю, чтобы не заметить, что ты вся светишься. И не видеть, как ты радостно улыбаешься всякий раз, когда мы отправляемся в студию Мэнгана.

– Не говори чепухи.

– Это я-то говорю чепуху? Может, скажешь, мне почудилось, что ты получала удовольствие – и какое! – когда вчера вечером танцевала с ним? – Она колеблется, потом добавляет: – Лили, милая, возможно, мне не следует этого говорить и ты на меня разозлишься, но у тебя никогда не бывает такого лица, когда ты танцуешь с Льюисом.

К моему великому облегчению, в эту минуту к нам подходит миссис Морелл и, кашлянув, чтобы привлечь наше внимание, предлагает доставить платья и пальто ко мне домой, а также выставляет счет. Я избавлена от продолжения этого допроса с пристрастием по поводу Брэма, поскольку мне надо расплатиться. Однако в глубине души я не могу отрицать, что представляла себе, как бы он посмотрел на меня в моих обновках. В этих платьях я чувствую себя другой. Моложе. Свободнее. Увидит ли он это отличие? А если и увидит… Если честно, Шарлотта права. С Брэмом я другая. С ним я становлюсь такой версией себя, о существовании которой я и не подозревала. С Льюисом я такая, какой была всегда. Может быть, притягательность Брэма именно в этом и состоит? Может быть, в нем я вижу возможность убежать от навязанных мне ролей?

Как бы то ни было, думать, что я могу продолжать видеться с Брэмом, было бы с моей стороны глупой фантазией. У Шарлотты осталось не так уж много сеансов, а после этого у меня уже не будет поводов ездить в студию. Может быть, я просто пытаюсь так повысить свою самооценку? Пытаюсь заставить его восхищаться собой, чтобы укрепить свою уверенность в себе? Я была так близка к тому, чтобы довериться ему, чтобы все рассказать. Отчего же я так расслабилась, может быть, от шампанского и танцев? Или все дело в нем самом? В любом случае это было бы ужасной ошибкой, теперь, в безжалостном свете дня я вижу это совершенно ясно. Как это ни парадоксально, Темный дух, возможно, оказал мне услугу, помешав продолжить разговор. И все равно я сейчас, словно какая-нибудь легкомысленная девчонка, гадаю, что подумал бы Брэм, увидь он меня в одном из моих красивых новых платьев. Что ж, я, конечно, могу немного поразвлечься, общаясь с Шарлоттой и покупая наряды, но я знаю – скоро мне придется вернуться к своим обязанностям. Темный дух сделал очередной ход, заявив, что чего-то хочет от меня. Он может иметь в виду только одно – Эликсир Лазаря. Так что правда состоит в том, что я могу играть роль беспечной молодой женщины лишь очень недолго.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники теней

Зимняя ведьма
Зимняя ведьма

В маленьком уэльском городке девятнадцатого века нет никого, кто был бы похож на своенравную Моргану. Девушка нема, и ее молчание – это тайна, как и ее волшебные способности. Но еще она юна и неопытна, а потому может раскрыть себя, подвергнуть опасности. Мысли о магии надо забыть, но как это сделать?Мать решает выдать девушку замуж. Кай, молодой вдовец и хозяин поместья Финнок-Лас, внушает Моргане страх. Она не в силах представить, как будет жить с этим холодным и грубым мужчиной. Он же совсем ее не поймет!Но постепенно лед между ними тает, и зарождается любовь. Вот только счастье длится недолго. Страшная эпидемия обрушивается на деревню: гибнет скот, люди болеют. Кто виноват в этом? Моргана понимает, что за чудовищными бедами стоит другая ведьма и победить ее можно лишь одним способом – перестав скрывать свои магические силы.

Пола Брекстон

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Серебряная ведьма
Серебряная ведьма

Тильда Фордуэлз в отчаянии. Она потеряла возлюбленного и теперь вынуждена прятаться от людей в тихом коттедже возле озера Ллангорс. Уединение должно исцелить ее, но жизнь преподносит Тильде «сюрприз». Однажды утром она оказывается в густом тумане. Когда тот рассеивается, перед ней открывается невероятное зрелище: по озеру плывет лодка, в которой стоит красивая женщина в старинных одеждах. Кто она и откуда взялась? Тильда не может забыть незнакомку. Она уверена: духи пытаются связаться с ней.Тильда начинает свое расследование. Ей предстоит не только узнать тайну призрака, но и понять, как с ним связано чудовище Аванк, легенды о котором до сих пор холодят кровь местных жителей.

Пола Брекстон , Сьюзен Кэррол

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Городское фэнтези / Исторические любовные романы

Похожие книги