- Леди Софи, кузен - это не то же самое, что сын, - строго произнесла Маргарет, скривив губы. - Я уверена, ваш батюшка считает, что титул после его кончины будет утрачен. То есть умрет вместе с ним.
Сама Софи считала, что отец о своем титуле думал очень мало. Если бы он действительно хотел сына, наследника, он бы посещал! спальню матери не только в первые два месяца брака.
- Тут очень важно начать как можно раньше, - продолжала Маргарет. - Вы уже не так молоды, а в пожилом возрасте вынашивать детей очень нелегко.
Софи начала чувствовать небольшое жжение в позвоночнике.
- Мне еще нет двадцати, - произнесла она с едва скрываемой иронией. - И я чувствую, что вполне способна подарить его светлости восемь, а может быть, даже девять отпрысков. - Софи радостно улыбнулась Брэддону.
- Замечательно. - Маргарет слегка расслабилась, видя, что будущая жена брата вполне рассудительна, то есть совеем не такая, какой она ее представляла. - Лично я первого ребенка подарила супругу ровно через девять месяцев после свадьбы. И горжусь тем, что затем последовали еще семеро, почти каждый год.
- Слава Богу, - тихо отозвалась Софи.
- Я нахожу, миссис Уиндкасл, - весело произнес знакомый голос, - что для леди Софи самое лучшее - это последовать вашему примеру. Не сомневаюсь, старина Брэддон нашел весьма плодовитую супругу.
Брэддон недовольно посмотрел на приятеля.
- Тысяча извинений, - поспешно добавил Патрик с озорным блеском в глазах. - Слово "плодовитая" не совсем точно. Пожалуй, оно больше подходит к лошадям и конюшне.
- Вовсе нет. - Сворачивать столь дорогую ее сердцу тему Маргарет Уиндкасл не собиралась. - Да, плодовитая. Я не вижу, что здесь плохого. Проблему рождаемости следует обсуждать в каждой гостиной, потому что слишком много аристократок при одной только мысли иметь детей чуть ли не падают в обморок. И что же получается? А то, что пресекается род супруга. Титул теряет силу. - Она драматически понизила голос: - Только вообразите себе, что графы Слэслоу перестанут существовать!
- Но нам ничего не известно о намерениях леди Софи, - сказал Патрик медовым голосом. - Она вполне может быть похожа на этих несознательных аристократок, которых вы только что упомянули. Тогда будущее графов Слэслоу окажется в опасности.
Брэддон нервно одернул сюртук и бросил взгляд на Софи. Она же отчаянно пыталась сдержать смех.
- Пожалуй, нам пора представиться моей бабушке, - проговорил он.
- Вы ошибаетесь. - Маргарет широко улыбнулась. Слов Брэддона она как будто не слышала. - Леди Софи только что объявила о своем намерении иметь восьмерых или даже девятерых детей.
- Подумать только, восемь детей! - преувеличенно восхитился Патрик. Или даже девять! - Глаза Софи на мгновение встретились с его глазами. Боже, а я-то чуть было не подумал, что леди Софи пустая светская барышня.
У нее начали предательски подергиваться уголки губ.
- Вовсе нет, - произнесла она в тон Патрику, с трудом сдерживаясь, чтобы не захохотать. - Правда, я всегда мечтала родить десятерых - знаете, круглые цифры - это моя слабость, - но в последнее время осознала, что старость не за горами, а значит, придется удовлетвориться меньшим количеством.
- Превосходно, - воскликнул Патрик. - Женщины, которые не боятся стареть, - редкость. Верно, Брэддон?
Брэддон удивленно уставился на невесту. "Неужели она действительно так сказала? Десять детей? С ума сойти можно! То есть что же это получается? Выходит, я беру в жены такую же племенную кобылу, как моя сестра?"
- Ой, и не говорите, - весело проворковала Софи. - Я жду не дождусь, когда постарею. Внимание мужчин, оно такое... как бы вам сказать... ну, утомительное, что ли. Вы не считаете так, Маргарет? Я могу называть вас Маргарет? Мы ведь скоро станем сестрами.
Маргарет улыбнулась:
- Конечно, милейшая Софи.
- Знаете, - продолжала Софи в том же духе, - мужчины невероятно скучны. Однообразны. Все время то умоляют, то оправдываются.
- Хм, то умоляют, то оправдываются? - Патрик сверкнул на нее своими пронзительными глазами.
- Именно так, - заверила его Софи. - Постоянно то оправдываются, то умоляют.
Брэддон тяжело вздохнул.
- Пора познакомиться с бабушкой, - выпалил он снова и потянул Софи, чтобы она взяла его под руку. - Пожалуйста, извини нас, Маргарет. Мое почтение, Фоукс.
Софи противиться не стала. Улыбнулась плодовитой миссис Уиндкасл, а затем скользнула взглядом по Патрику, своим коронным взглядом из-под ресниц, который бил наповал.
Ничего от мольбы или оправдания в глазах этого нахала не было. То, что она успела прочитать в его колдовских глазах, больше походило на приказ или скорее обещание. Скользнув взглядом вначале по лицу, затем по груди и дальше вниз, он заставил трепетать ее. Ей стало жарко, появилась слабость в коленях. Просто чудо какое-то!
Вся трепеща, Софи отошла на достаточное расстояние (разумеется, вместе с Брэддоном) и только тогда скосила глаза на свой корсаж. Ей показалось, что платье сползло и обнажились груди. Нет, все было в порядке. Умно сконструированные корсажи мадам Карэм, видно, защищали от самых что ни на есть нескромных взглядов.
Глава 6