Читаем Полное собрание поэтических сочинений полностью

Скажи, в каких краях они,Таис, Алкида — утешеньеМужей, блиставших в оны дни?Где Флора, Рима украшенье?Где Эхо, чьё звучало пенье,Тревожа дремлющий затон,Чья красота — как наважденье?..Но где снега былых времён?Где Элоиза, объясни,Та, за кого приял мученьяПьер Абеляр из Сен-Дени,Познавший горечь оскопленья?Где королева, чьим веленьемЗлосчастный Буридан казнён,Зашит в мешок, утоплен в Сене?..Но где снега былых времён?Где Бланка, белизной сродни
Лилее, голосом — сирене?Алиса, Берта, — где они?Где Арамбур, чей двор в Майенне?Где Жанна, дева из Лоррэни,Чей славный путь был завершёнКостром в Руане? Где их тени?..Но где снега былых времён?Принц, красота живёт мгновенье.Увы, таков судьбы закон!Звучит рефреном сожаленье:Но где снега былых времён?..

Баллада о дамах былых времен (перевод В. Перелешина)[280]

Скажите, где теперь они?Где Флора, цветшая над Римом?И где Таис? В какой тениС подругой верной – не с любимым?Где Эхо – та, что к нелюдимым
Потокам вод на берегаЗа окликом бежала мнимым?Но где давнишние снега?А Элоиза? От возниТвой милый евнухом гонимымУшел монахом в Сен-ДениС немужеством непоправимым.А королева? В досточтимомУчителе нашла врага –И пущен Буридан к налимам.Но где давнишние снега?Что с Бертою Большой Ступни?Где Бланка в блеске нестерпимом?Они расставить западниМогли бы чистым серафимам!Где Жанна? Задохнулась дымом!Земная слава недолга,
Нужна острастка подсудимым.Но где давнишние снега?Над ними, князь, по целым зимамВздыхайте здесь у очагаИ над припевом повторимым:Но где давнишние снега?

Баллада о женщинах былых времен (перевод В. Дмитриева)

О, где теперь, в какой странеЦветешь ты, Флора молодая?А где Таис, скажите мне,Аспазии сестра родная?Где Эхо – та, что не смолкаяБудила реки и луга,Красою неземной сияя?Где прошлогодние снега.Где Элоиза, что вполнеЗатмила всех, умом блистая?Несчастный Абеляр, вдвойне
Ты пострадал… А где другая,Собой прекрасная, но злая,Что с Буриданом так строга,В мешок зашила краснобая?Где прошлогодние снега.Где Бланш, что пела о весне,Бела, как лилия лесная?Алиса, с нею наравне?Где Берта? Где красавиц стая?Где Жанна храбрая, простая,Чей пепел в страх привел врага?Скажи, о дева пресвятая!Где прошлогодние снега.О принц, их нет! Исчезли тая…Увы, до смерти два шага! –Вздохнете вы, припев читая:Где прошлогодние снега?

Баллада о дамах былых веков (перевод Ю. Корнеева)[281]

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ворон
Ворон

Эдгар Аллан По – знаменитый американский поэт, прозаик, критик, журналист. Человек ослепительного таланта и горестной судьбы. Ненавистники и почитатели, подражатели и последователи – всем им, и уже не один век, не дает покоя наследие По. Его влияние как писателя и поэта на мировую литературу огромно. В области поэзии это и Шарль Бодлер, и французский символизм, практически весь русский Серебряный век. В настоящем двуязычном издании По представлен именно в ипостаси поэта. «Создание прекрасного посредством ритма» – так определял поэзию По, автор таких поэтических шедевров, как «Ворон», «Аннабель Ли», «Улялюм», «Колокола», «Линор». В своих стихах По отворачивается от «жизни как она есть» и создает иную реальность, неясную и туманную, реальность грез и мечты, которая вот уже более века не отпускает от себя почитателей творчества гениального поэта.

Эдгар Аллан По

Классическая зарубежная поэзия