Читаем Полное собрание сочинений. Том 83 полностью

6 С. А. Толстая писала 9 марта: «Ходила к Василию дворнику в сторожку. У него, должно быть, горячка. Такой жар, ужас! Я мерила градусником, вышло 39 и 5. Это очень много для взрослого и пожилого. Я его лечу, но думаю, что ему лучше в больницу отправиться, ему очень плохо в сторожке, где очень тесно и где столько народу; воздух плох. Он сам желает в больницу» (ПСТ, стр. 302).

7 11 марта С. А. Толстая писала: «Таня и мадам [Сейрон] медленно поправляются, но гуляют понемногу» (стр. 305).

8 В письме от 10 марта: «Леля играл сейчас с Кашевской на фортепиано и, кажется, очень усердно, он стал лучше»; от 13 марта: «Только Леля и Маша в порядке».

9 С. А. Толстая писала 11 марта: «получила корректуры «Детства». Как жаль, что нет тут первого издания; оно в Ясной. Держание корректур полных сочинений, я чувствую, мне всю душу переворотит. Твои старые писания на меня действуют страшно, и я много слез еще пролью, поправляя корректуры. Но это, я думаю, будет хорошо» (стр 305).

10 В письме от 9 марта В. Г. Чертков писал: «Лев Николаевич, присылаю вам на просмотр рассказ «Дядя Мартын». Я приложил листы чистой бумаги на случай, если вам придет в голову сделать какие-нибудь изменения или дополнения. Рассказ этот переделан с иностранного и совсем уже потерял автора, а потому мы можем совсем свободно обращаться с этим рассказом, а мысль его до такой степени важна и дорога, что желательно передать его возможно трогательнее и убедительнее». Рассказ «Дядя Мартын» был напечатан в переводе в журнале «Русский рабочий». Толстой переработал его под заглавием «Где любовь, там и бог». См. т. 25. Автор рассказа «Père Martin» — Р. Сайанс (R. Saillens).

319.

1885 г. Апреля 21. Москва.


Таня тебѣ описала вѣроятно событіе съ miss Lake.1 Я пытался удержать ее, но потомъ мнѣ сказали, что, можетъ быть, тотъ преувеличенный страхъ передъ войной, к[оторый] выказываетъ ея отецъ, есть только маска, к[оторой] онъ прикрывается, что дѣло въ томъ, что мать ея очень больна, — можетъ быть, душевно, какъ она предполагаетъ, и потому я пересталъ удерживать, и сейчасъ пойду на Смоленскую жел[ѣзную] дор[огу] узнать объ ея отъѣздѣ, докуда можно взять билетъ, и тому п[одобное]. — У насъ все благополучно. Леля болтается, — но воскресенье. — Я былъ у Олсуфьевыхъ. Всѣ думаютъ, что войны не будетъ. И у всѣхъ ужасъ и негодованіе передъ войной. У меня желчь или что, но я унылъ и слабъ. Нынче не могу заниматься. Какъ ты перенесла этотъ холодъ и перенесешь въ Ясной.

Таня говоритъ, что у нея будутъ барышни. Что же дѣлать? Мнѣ все равно, я постараюсь имъ помочь, если буду нуженъ.

Абамелекъ отецъ,2 отвѣчая на твое письмо къ его сыну, пишетъ и присылаетъ свѣденія отъ Дурново,3 что такого Иванова4 нѣтъ нигдѣ въ тюрьмахъ. Такъ что очень можетъ быть, что это обманываютъ эту несчастную.

Прощай, душенька, я тебя люблю и боюсь за тебя. —

Таня адресовала тебѣ въ Козловку, a мнѣ помнится, что ты велѣла въ Тулу.


На конверте: Тула. Графинѣ Софьѣ Андревнѣ Толстой.


Печатается по автографу, хранящемуся в АТБ. Впервые опубликовано по копии, сделанной С. А. Толстой, в ПЖ, стр. 266. Датируется на основании указания Толстого в письме о воскресеньи, а также на основании почтовых штемпелей: «Почтовый вагон. 21 апреля; Тула 22 апреля 1885 Москва. 23 апреля 1885». Последний штемпель, а равно надпись на конверте сверх зачеркнутого: «Тула. В Москву. Хамовнический пер., соб. дом. По заявлению. Сортировал» свидетельствуют о том, что письмо не застало С. А. Толстую в Ясной поляне и было препровождено обратно в Москву.


1 В «Моей жизни» С. А. Толстая писала о 1885 г.: «В эту весну ходили упорные слухи, что предполагают вести войну с Англией. Протест и нежелание войны были очень сильны в России... В Англии, казалось, боялись еще больше этой войны. И вот жившая у нас в то время англичанка miss Lake получила от отца письмо, вызывающее ее домой. Miss Lake быстро собралась и уехала без меня, что мне было крайне неудобно и неприятно» (тетрадь IV, стр. 307, машинопись).

2 Кн. Семен Давыдович Абамелек-Лазарев (1815—1888), генерал майор. Абамелек сын — кн. Семен Семенович Абамелек-Лазарев (1857—1915), богатый помещик и владелец заводов на Урале. Одно из имений Абамелек-Лазарева Голощапово находилось в 30 верстах от Ясной поляны близ станций Лазарево Московско-Курской железной дороги. Письма, о котором пишет Толстой, нет ни в АТБ, ни в ГТМ.

3 Иван Николаевич Дурново (1834—1903), министр внутренних дел с 1889 г. по 1895 г. В 1885 был главноуправляющим IV отделения «Собственной его величества канцелярии».

4 О каком Иванове идет речь, неизвестно.

* 320.

1885 г. Июня 20. Ефремов.


М. К. Козловка-Засѣка.


Немедленно доставить Толстому

Пріѣзжаемъ сегодня Тулу.

Толстой.


Телеграмма, Печатается по телеграфному бланку, хранящемуся в ГТМ. Публикуется впервые. Телеграмма подана в Ефремове, Тульской губернии, 20 июня 1885 г. в 11 час. 55 мин., получена в тот же день в Козловка в 2 час. 30 мин. дня.

321.

1885 г. Августа 9. Я. П.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Любовь гика
Любовь гика

Эксцентричная, остросюжетная, странная и завораживающая история семьи «цирковых уродов». Строго 18+!Итак, знакомьтесь: семья Биневски.Родители – Ал и Лили, решившие поставить на своем потомстве фармакологический эксперимент.Их дети:Артуро – гениальный манипулятор с тюленьими ластами вместо конечностей, которого обожают и чуть ли не обожествляют его многочисленные фанаты.Электра и Ифигения – потрясающе красивые сиамские близнецы, прекрасно играющие на фортепиано.Олимпия – карлица-альбиноска, влюбленная в старшего брата (Артуро).И наконец, единственный в семье ребенок, чья странность не проявилась внешне: красивый золотоволосый Фортунато. Мальчик, за ангельской внешностью которого скрывается могущественный паранормальный дар.И этот дар может либо принести Биневски богатство и славу, либо их уничтожить…

Кэтрин Данн

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее
Оптимистка (ЛП)
Оптимистка (ЛП)

Секреты. Они есть у каждого. Большие и маленькие. Иногда раскрытие секретов исцеляет, А иногда губит. Жизнь Кейт Седжвик никак нельзя назвать обычной. Она пережила тяжелые испытания и трагедию, но не смотря на это сохранила веселость и жизнерадостность. (Вот почему лучший друг Гас называет ее Оптимисткой). Кейт - волевая, забавная, умная и музыкально одаренная девушка. Она никогда не верила в любовь. Поэтому, когда Кейт покидает Сан Диего для учебы в колледже, в маленьком городке Грант в Миннесоте, меньше всего она ожидает влюбиться в Келлера Бэнкса. Их тянет друг к другу. Но у обоих есть причины сопротивляться этому. У обоих есть секреты. Иногда раскрытие секретов исцеляет, А иногда губит.

Ким Холден , КНИГОЗАВИСИМЫЕ Группа , Холден Ким

Современные любовные романы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Романы