Читаем Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 5 полностью

Сцена 1

Троя. Улица.

Входят с одной стороны Эней и его слуга с факелом, с другой стороны — Парис, Деифоб, Антенор, Диомед и другие греки с факелами.

Парис

Кто там идет?

Деифоб

Эней высокородный.

Эней

Ужели сам Парис передо мной?Будь у меня такая же причинаЗалеживаться долго — сами богиМеня бы с ложа не могли похитить.

Диомед

Вот это верно! Добрый день, Эней!

Парис

Эней! Приветствуй доблестного грекаИ расскажи о том, как ДиомедПреследовал тебя на поле бояНемало дней.

Эней

Привет! Цвети, герой,И здравствуй в час беспечный перемирья.Но в битве, если встретишься со мной,Скажу: погибни смертью самой черной!

Диомед

Прими ж и от меня привет ответный.Пока течет спокойно наша кровь,Желаем мы друг другу процветанья;Но в битве буду я, как злой охотник,Безжалостно преследовать тебя.

Эней

И будь уверен: льва ты повстречаешьИ пасть его увидишь! Но теперьПриветствую тебя как гостя в Трое.Клянусь Анхизом и рукой Венеры[142],Что вряд ли кто врага любил так сильноИ так давно мечтал его сразить!

Диомед

Как это верно! Боги! Если меч мой
Эней своею смертью не прославит,Пусть он живет десятки сотен лет;Но, если суждено ему погибнутьОт моего меча, пусть смертью храбрыхПогибнет завтра ж от несчетных ран!

Эней

О, как мы славно сходимся во мненьях!

Диомед

Но и в сраженье мы сойдемся славно!

Парис

Вот самый неприветливый приветИ самая враждебная любовь!Зачем, Эней, ты поднялся так рано?

Эней

Царь звал меня. Зачем — еще не знаю.

Парис

Ты должен в дом Калхаса с этим грекомПойти и там прекрасную КрессидуЕму отдать в обмен за Антенора.
Идем же вместе. Или, может быть,Вперед идти ты хочешь? Мне сдается,Что брат Троил ночует там сегодня, —Так разбуди его и расскажиЕму о цели нашего прихода.Боюсь, он будет нам не рад!

Эней

Конечно.Охотней Трою он бы отдал грекам,Чем дочь Калхаса — Трое.

Парис

ИзменитьНичто не в силах горькое стеченьеСобытий. Так идем же поскорей!

Эней

Прощайте все. Иду, иду, царевич!

(Уходит вместе со слугой.)

Парис

Скажи мне, благородный Диомед,Правдиво, честно, как сказал бы другу:
Кто все-таки достойнее Елены —Я или Менелай?

Диомед

Достойны оба.Он тем, что ищет вновь ее вернуть,Изменою ее пренебрегая,Ты — тем, что удержать ее стремишься,Не замечая, что она бесчестна,Ценой страданий и затрат несметных,Ценой потери доблестных друзей.Он рад, рогатый, выпить все подонки,Которые останутся в сосуде;Ты, сладострастник, на развратном ложеГотов зачать наследников своих!Вы, со своей распутницею вместе,Друг друга стоите, сказать по чести!

Парис

Ты дочь своей отчизны не щадишь!

Диомед

Перейти на страницу:

Все книги серии Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960)

Похожие книги