Читаем Полное собрание сочинений в десяти томах. Том 5. Пьесы (1911–1921) полностью

Ты очень больно сделал мне, но всё жеТебе прощаю я за то, что тыПоможешь мне. Зачем тебе поход?И так ты заслужил довольно славы.Пусть поведет в Аравию войскаТот, для кого всего дороже мщенье,Пусть он вернет и дом и трон отцовский,Чтоб я его женою стать могла.

Царь

И ты меня об этом просишь?

Зоя

РазвеМеня совсем уже не любишь ты?

Царь

Я вспоминаю древнее преданье,Которое, не помню где, я слышал,Что женщина не только человек,А кроткий ангел с демоном свирепымТаинственно в ней оба совместились.И с тем, кто дорог ей, она лишь ангел,
Лишь демон для того, кого не любит.

Зоя

Опять меня бранить ты начинаешь.И на вопрос не отвечаешь мой.

Царь

Какой вопрос?

Зоя

Поход ты уступаешь?

Царь

Еще об этом спрашиваешь ты?Мой честный меч, широкий и блестящий,От взгляда моего он потускнеет,И сильный конь мой выдержит едва лиМеня с моей чудовищною болью...Довольно! Пусть ведет поход кто хочет.

Зоя

О, как мне больно за тебя! Как будтоЯ в чем-то виновата пред тобой!Я всё, я всё отдам тебе, но толькоОставь мне радость и любовь мою.

Царь

Мне больше ничего не надо, Зоя.

Действие пятое

Сцена первая

Имр и Зоя.

Имр

Царевна, радуйся, сейчас приказЗа императорской печатью прибыл.Пятнадцать тысяч воинов: гоплитов,Копейщиков, и лучников, и готов —Уже готовы выступить в поход,И я, и я их поведу, царевна.

Зоя

Ты Зоей звал меня недавно.

Имр

Да.Прости, царевна, у ворот я виделКоня огромного, как дикий слон,И рыжего, как зарево пожара;Он мой. Когда к нему я подошел,Он на меня так злобно покосился.
На нем я и поеду во главеВ Аравии невиданного войска.

Зоя

Ты город свой вернешь, в твоем дворце,Не правда ль, будут бить всегда фонтаны,И перед ними заплетаться розы,Большие, точно голова ребенка?И в роще пальмовой по вечерам,Где будем мы бродить рука с рукою,Не правда ль, птицы запоют такиеМагические, синие, как луны,Что сердцу станет страшно, как тогда,Когда меня понес ты, и не будетПечальным больше мой хранитель-ангел?

Имр

Конечно. Только прежде разорюОсиное гнездо Бену-Ассада.Мне ведомы становища злодеев:Копейщиков пущу я по равнине,Гоплиты будут слева за ручьем.Когда Бену-Ассад войдет в ущелье,
С утесов лучники его осыпятСтрелами оперенными, как градом,А после всё мои докончат готыС холодными, как их страна, глазами,С руками крепче молотов кузнечных.

Зоя

И ты тогда за мной вернешься?

Имр

Да.О как я счастлив! Милый южный ветер,Когда я шел сюда, лицо мне жег,И волны горбились среди Босфора,Те самые, быть может, что стучалиО камни Африки, когда смотрелисьВ них пьяные ночным убийством львы.Но ты грустна как будто?

Зоя

Ты уходишь,И больно мне.

Имр

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы