Элиза.
Это верно: причудники скоро надоедают, с большинством из них при второй встрече уже скучно. Да, кстати о причудниках: помоги мне избавиться от твоего несносного маркиза! Неужели я должна весь век с ним возиться и терпеть его вечное паясничанье?Урания.
Но такой язык нынче в моде! Шутки ради так говорят даже при дворе.Элиза.
Не поздравляю тех, кто так говорит, — они сами устают от этого непонятного жаргона. Чудесное занятие — сыпать в Лувре избитыми каламбурами, подобранными в рыночной грязи, где-нибудь на площади Мобер! Шуточки, как раз подходящие для придворных! Подумай, как это остроумно: «Сударыня! Вы до того восхитительны, что вас следует привлечь к суду: вы похитили целый воз сердец». Ах, как изящно, как тонко! Изобретатель подобной игры слов может по праву гордиться.Урания.
Да никто и не выдает это за остроумие. Большинство тех, кто так изъясняется, сами знают, насколько это нелепо.Элиза.
Тем хуже для них, если они нарочно стараются говорить глупости, если они умышленно прибегают к плоским шуткам. Тогда это уж совсем непростительно. Будь я судьей, я бы придумала наказание для этих паяцев.Урания.
Оставим этот разговор — он тебя волнует. Скажи лучше, почему это Дорант так опаздывает? Ведь мы его пригласили к ужину.Элиза.
Может быть, он забыл…ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Галопен.
Сударыня! К вам госпожа Климена.Урания.
Боже мой! Вот еще не хватало!Элиза.
Ты жаловалась на одиночество — небо тебя и карает!Урания.
Пусть скажут, что меня нет дома!Галопен.
Ей уже сказали, что вы дома.Урания.
Какой дурак это сказал?Галопен.
Я, сударыня!Урания.
Вот я тебя, болван! Ты у меня будешь знать, как отвечать за свою госпожу!Галопен.
Я пойду скажу, сударыня, что вы уходите.Урания.
Стой, скотина! Сделал глупость, так уж теперь пусть войдет.Галопен.
А они еще на улице с кем-то разговаривают.Урания.
Ах, кузина, если б ты знала, как мне досадно!Элиза.
Да, эта особа может досадить. Она всегда была мне ужасно противна. Не в обиду ей будь сказано, это глупое животное, которое еще смеет рассуждать.Урания.
Не слишком ли сильное выражение?Элиза.
Нет-нет, она его заслужила, и, если уж на то пошло, так это еще слишком слабо сказано. Кого еще с большим основанием можно назвать жеманницей в самом худшем значении этого слова, как не ее?Урания.
Однако она открещивается от этого прозвища.Элиза.
Пусть открещивается сколько ей угодно, это не меняет дела. Она жеманница с головы до ног, всем кривлякам кривляка. Можно подумать, что тело у нее развинчено: бедра, плечи, голова словно на пружинах. Говорит она деланно томным голосом, нарочито наивным тоном, делает ртом гримасы, чтобы он казался меньше, а глаза таращит, чтобы они казались больше.Урания.
Тише! Она может услышать…Элиза.
Нет-нет, она еще не поднимается по лестнице. Мне навсегда запомнился один вечер. Она много слышала о Дамоне, о его игре, и ей захотелось с ним повидаться. Ты знаешь, что это за человек, до чего он несловоохотлив. Она его пригласила на ужин, думала, что он будет душой общества, пригласила «на него» человек пять гостей, и какой же у него в этот вечер был дурацкий вид! Гости пялили на него глаза, как на диво. Они думали, что он будет смешить общество остротами, что из уст его исходят только какие-то необыкновенные слова, что он на все будет отвечать экспромтами, пить попросит, так и то с каламбуром. А он за весь вечер не проронил ни слова. Хозяйка была так же им недовольна, как я недовольна ею.Урания.
Перестань! Я пойду ей навстречу.Элиза.
Я вот что еще хотела сказать: хорошо бы выдать ее замуж за маркиза, про которого мы только что говорили. Чудесная была бы парочка — жеманница и паяц!Урания.
Да будет тебе! Она идет сюда.ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Урания.
Хотя время позднее…Климена.
Ах, милочка, умоляю вас, прикажите подать мне стул!Урания.
Кресло! Живо!Климена.
О боже!Урания.
Что случилось?Климена.
Я больше не могу.Урания.
Что с вами?Климена.
Сердце!Урания.
Сердечный припадок?Климена.
Нет.Урания.
Не расшнуровать ли вас?Климена.
О нет! Ах!Урания.
Что же у вас болит? И давно ли?Климена.
Больше трех часов. Это со мной случилось в Пале-Рояле.Урания.
Как так?Климена.
В наказание за мои грехи я смотрела эту чудовищную мешанину, именуемуюЭлиза.
Бывают же такие неожиданные заболевания!Урания.
Быть может, мы с кузиной иначе устроены, но мы третьего дня смотрели эту пьесу и обе вернулись здоровые.Климена.
Как? Вы видели эту пьесу?Урания.
Да, и высидели до конца.Климена.
И вас не схватили судороги, милочка?