Бог Сатурн мог любезного родителя превратить в урода жалкого.
Согласно древнегреческой легенде, бог Сатурн оскопил своего отца — Урана.Чтобы Леды были — курицы и несли весною яйца; чтобы Поллуксы с Еленами родились от белых лебедей.
По легенде, нимфа Леда, вступившая в союз с Зевсом, принявшим образ лебедя, снесла два яйца, из которых вылупились красавица Елена и герой Поллукс.С алхимистом открываешь нам.
См. примеч. 42.Геснер
— см. примеч. 4.Продолжение впредь.
Поэма не была окончена Карамзиным.Де Мазюр
— герой комедии Детуша «Ложное простодушие» («La fausse Agnés»), провинциал-графоман. В. В. Виноградов предположил, что стихотворение представляет собой пародию на стиль Ф. Туманского (В. В. Виноградов, Из наблюдений над языком и стилем И. И Дмитриева. — «Материалы и исследования по истории русского литературного языка», М.— Л., 1949, т. 1, с. 179–180).С Катоном смерть любил, в надежде Носить бессмертия венец.
Соединение образа Катона-республиканца с проповедью идеи бессмертия души впервые прозвучало в трагедии Аддисона «Катон Утический», в которой Катон перед самоубийством появлялся с мечом в одной руке и сочинениями Платона — в другой. Трагедия Аддисона в значительной мере определила восприятие образа Катона Радищевым и другими русскими писателями.Селадон
— герой романа «Астрея» д'Юрфе (1568–1625), нарицательное имя нежного любовника. античности и античному героизму. До этого перевода Карамзина русский читатель имел уже перевод Петра Екимова (Омировых творений 2 части, содержащие в себе 12 песен Илиады, пер. с греч., СПб., 1776–1778) и Ермила Кострова (Гомерова Илиада, первые VI глав, СПб., 1787). Карамзин использует в переводе те же стилистические средства, что и в своей оригинальной лирике. Показательно, что Карамзин избрал в «Илиаде» одно из наиболее драматических и психологически сложных мест. Возможно, что интерес именно к этому отрывку «Илиады» вызван ролью, которую он играет в «Разбойниках» Шиллера.Вождь Атрид
— Агамемнон.Менелай, Аякс, Идоменей
— вожди греческого (ахейского) войска в «Илиаде» Гомера.Фригийские сыны и дщери Илиона
— здесь: троянцы.Гиперийский ключ
— упоминаемый в «Илиаде» источник в окрестностях Аргоса.В войне добра не видя ... Вложил свой меч в ножны.
Пацифистская позиция Карамзина выражена в этом стихотворении особенно отчетливо и демонстративно. 16 марта 1796 г. Карамзин писал Дмитриеву: «Долго ли воевать? Пожалуй, опиши в гармонической оде все прелести мира и пошли ее ко всем дворам; авось-либо они перестанут ссориться» («Письма Карамзина к Дмитриеву», с. 66). См. также примеч. 47 и 77. Бесспорно, что несколько комплиментарных стихов об успехах русских войск в войне с Турцией, которые находим ниже в тексте «Послания к женщинам», имели смягчающе-цензурный характер, так же как и сноска в первой публикации к вышеуказанной строке: «Всякий согласится, что война сама по себе не есть добро; но всякому известно и то, что она бывает иногда необходима для пользы и безопасности государства». Но и в этом случае показательно, что Карамзин приветствовал военные успехи как победы европейской цивилизации против азиатского деспотизма.