Читаем Полное собрание стихотворений полностью

ПРИЛОЖЕНИЯ

ИНОЯЗЫЧНЫЕ СТИХОТВОРЕНИЯ И. И. КОЗЛОВА

STANCES

Dediees a la princesse Golitzine, nee Ismailoff

Lorsque ma nef aventureuseFranchit les turbulentes mers,A la clarte pale et douteuseD'astres, pour moi toujours couverts,Que j'aime, au bruit du ilot qui grondeUnir mes douloureux accens,Et dans la nuit triste et profondeFaire entendre mes faibles chants!Oui, j'ai garde dans mes souffrancesLe prestige des sentiments,Luth plaintif et songes riants...Et mon coeur, et mes souvenances.
Je reve a ceux que je cheris,Et mon coeur bat plus fort encore, —J'ose esperer dans mes ennuisD'un jour sans fin la douce aurore.Je sens alors fuir la terreurEt trouve ainsi, bravant l'orage,Certain attrait dans le nauffrageEt du charme dans le malheur!

Перевод:

СТАНСЫ

Княгине А. И. Голицыной, рожденной Измайловой

Когда корабль мой, полон сил,Меж волн морских скользит беспечноПри свете матовых светил,Сокрытых для меня навечно, —Люблю я с шумом грозных волнСливать души моей стенанья,
И, среди ночи, грусти полн,Свою же слышать песнь страданья!Да, сохранилося во мнеО лучших днях воспоминанье;Меня ласкает в сладком снеСердечных чувств очарованье!В мечтах с друзьями вечно я;Порою сердце сильно бьется;Я жду, когда и для меняЗаря предвечная зажжется!И мне не страшны той поройКрушенья, бури, непогоды;Мирюся я с своей судьбой,И милы мне мои невзгоды!

ALLA CONTESSA FIQUELMONT

Graziosa quanto bella
Tu sel la dolce stella,Speranza del dolor.E giacche sempre duraIn me la notte oscuraTi veggio col mio cor.

Перевод:

ГРАФИНЕ ФИКЕЛЬМОН

Стройна настолько ж, как прекрасна,Звездой приветной блещешь ясно,В печали утешаешь ты!Суровый рок закрыл мне очи;Но сердцем, среди вечной ночи,Тебя лишь зрят мои мечты.

ТО COUNTESS FIEQUELMONT

In desert blush'd a rose, its bloomSo sweetly bright: to desert smiled;Thus are by thee, my heavy gloom,
And broken heart from pain e'er wiled.Let, oh let heaven smile on theeStill more beloved, and still more charming,Be ever bless'd, — but ever beThe angel ail my woes beguiling.

Перевод:

ГРАФИНЕ ФИКЕЛЬМОН

Как средь пустыни розы цветОтрадно блещет и пленяет,Так твой мне дружеский приветВ разбитом сердце мир вселяет.Пусть всё даруется тебе:Любовь, краса, благословенье, —За то, что ты в моей судьбеПрошла как ангел утешенья.

ПЕРЕВОДЫ, ПРИПИСЫВАЕМЫЕ И. И. КОЗЛОВУ

Шиллер

<ОТРЫВОК>

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэзия Серебряного века
Поэзия Серебряного века

Феномен русской культуры конца ХIX – начала XX века, именуемый Серебряным веком, основан на глубинном единстве всех его творцов. Серебряный век – не только набор поэтических имен, это особое явление, представленное во всех областях духовной жизни России. Но тем не менее, когда речь заходит о Серебряном веке, то имеется в виду в первую очередь поэзия русского модернизма, состоящая главным образом из трех крупнейших поэтических направлений – символизма, акмеизма и футуризма.В настоящем издании достаточно подробно рассмотрены особенности каждого из этих литературных течений. Кроме того, даны характеристики и других, менее значительных поэтических объединений, а также представлены поэты, не связанные с каким-либо определенным направлением, но наиболее ярко выразившие «дух времени».

Александр Александрович Блок , Александр Иванович Введенский , Владимир Иванович Нарбут , Вячеслав Иванович Иванов , Игорь Васильевич Северянин , Николай Степанович Гумилев , Федор Кузьмич Сологуб

Поэзия / Классическая русская поэзия / Стихи и поэзия
«С Богом, верой и штыком!»
«С Богом, верой и штыком!»

В книгу, посвященную Отечественной войне 1812 года, вошли свидетельства современников, воспоминания очевидцев событий, документы, отрывки из художественных произведений. Выстроенные в хронологической последовательности, они рисуют подробную картину войны с Наполеоном, начиная от перехода французской армии через Неман и кончая вступлением русских войск в Париж. Среди авторов сборника – капитан Ф. Глинка, генерал Д. Давыдов, поручик И. Радожицкий, подпоручик Н. Митаревский, военный губернатор Москвы Ф. Ростопчин, генерал П. Тучков, император Александр I, писатели Л. Толстой, А. Герцен, Г. Данилевский, французы граф Ф. П. Сегюр, сержант А. Ж. Б. Бургонь, лейтенант Ц. Ложье и др.Издание приурочено к 200-летию победы нашего народа в Отечественной войне 1812 года.Для старшего школьного возраста.

Виктор Глебович Бритвин , Коллектив авторов -- Биографии и мемуары , Сборник

Классическая русская поэзия / Проза / Русская классическая проза / Прочая документальная литература / Документальное