Читаем Полное собрание стихотворений полностью

О, что за чудный сон приснился мне нежданно!В старинном замке я бродил в толпе теней:Мелькали рыцари в своей одежде бранной,И пудреных маркиз наряд и говор странныйСмущали тишину подстриженных аллей.И вдруг замолкли все. С улыбкой благосклоннойК нам подошел король и ласково сказал:«Приветствую тебя, пришлец неугомонный,Ты был в своей стране смешон, поэт влюбленный,У нас достоин ты вниманья и похвал.
У нас не так жилось, как вы теперь живете,Ваш свет унынием и завистью томим.Вы притупили ум в бессмысленной работе,Как жалкие жиды, погрязли вы в расчетеИ, сами не живя, гнетете жизнь другим.Вы сухи, холодны, как севера морозы,Вы не умеете без горечи любить,Вы рвете тернии там, где мы рвали розы..Какие-то для глаз невидимые слезыВам даже самый смех успели отравить.Поэт, я – счастие! Меня во всей вселенной
Теперь уж не найти, ко мне нелегок путь.Гордиться можешь ты перед толпой надменной,Что удалось тебе в мой замок сокровенныйХоть раз один войти и сердцем отдохнуть.И если, над землей случайно пролетая,Тебе я брошу миг блаженства и любви,Лови его, лови – люби не размышляя…Смотри: вот гаснет день, за рощей утопая…Не долог этот миг – лови его, лови!..»Так говорил король, а с неба мне сияли
Прощальные лучи бледнеющего дня,И чинно предо мной маркизы приседали,И рыцари меня мечами покрывали,И дети ласково смотрели на меня!

1882

Музе

Умолкни навсегда. Тоску и сердца жар  Не выставляй врагам для утешенья…  Проклятье вам, минуты вдохновенья,Проклятие тебе, ненужный песен дар!Мой голос прозвучит в пустыне одиноко,
Участья не найдет души изнывшей крик…О смерть, иди теперь! Без жалоб, без упрека    Я встречу твой суровый лик.Ты все-таки теплей, чем эти люди-братья:Не жжешь изменой ты, не дышишь клеветой…Раскрой же мне свои железные объятья,Пошли мне наконец забвенье и покой!

Февраль 1883

Санкт-Петербург

Утешенная

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия