Читаем Поменяться местами полностью

– Ну, слава богу. – Она берет меня за руки. – Едва услышала, что с Мэриан беда, сразу прилетела.

– Бетси? – раздается голос Лины позади меня. – Но от кого вы узнали?

Я так рада видеть любимую подругу. Как чудесно она выглядит! Извечный шейный платок исчез, а в свободной блузке в горошек она похожа на Бетси Харрис, которую я знала двадцать лет назад. Мне слишком много нужно ей рассказать, так что я даже не знаю, с чего начать.

Сжав мои руки, она заговаривает первой:

– Как я по тебе соскучилась, Эйлин Коттон!

Так бывает со старыми друзьями. Вы понимаете друг друга, даже когда не хватает слов.

– Прости, что в самую важную минуту была далеко. – Я глажу ее по щеке. – А с Мэриан, как оказалось, все прекрасно. Ты не стой на пороге, входи.

– Дозор прибыл! – раздается голос из-за спины Бетси.

В дверях появляются Пенелопа и Базиль. Доктор Петер легонько похлопывает меня по руке, прежде чем войти в дом. Следом появляется Кейтлин.

– Ну, как вы тут?

Черт, неужели весь Дозор здесь? А вон и Роланд паркует свой скутер и кричит с улицы:

– Приехал, как только услышал!

– От кого услышал? – недоумевает совершенно ошеломленная Лина.

Я смотрю, как они проходят мимо нее, и едва сдерживаю улыбку. Это Дозор. Знать – это их работа.


– Все в порядке, Эйлин? – звучит знакомый голос. На пороге в несвойственной ему нерешительности мнется Арнольд. В прошлый раз он даже не попрощался – стремглав вылетел вон, – но у меня нет сил на него обижаться.

– Арнольд! Входите! – восклицает Лина.

Он смотрит на меня, как бы спрашивая разрешения.

– Входи-входи. – Я отступаю с прохода.

С удивлением наблюдаю, как он быстро целует Лину в щеку, прежде чем пройти на кухню. Он писал, что они заглядывали друг к другу на кофе, но все равно удивительно, что они ведут себя как старые друзья.

– Как они сюда попали? Бетси вообще была в Нарджиле! – спрашивает Лина, когда я закрываю входную дверь.

– Не исключаю, что в случае крайней необходимости Бетси могла бы приехать автостопом. – Озадаченный вид Лины заставляет меня улыбнуться. – Ты же не против, что все здесь собрались? Я могу попросить их уйти, и мы побудем вдвоем.

– Все в порядке. – Она вздыхает глубоко и судорожно. – А ты сама-то выдержишь? Нервы из-за мамы, а еще эта история с Говардом…

Я вздрагиваю. Целый день гнала мысли о нем прочь.

– Значит, все было не по-настоящему? – спрашиваю я полушепотом, чтобы на кухне не услышали. Там уже звенят посудой, кто-то поставил чайник. Видимо, поняли, что Мэриан в порядке, и успокоились, но уходить пока не собираются. – Он так убедительно говорил о своих чувствах…

– Мошенники это умеют, бабуль, – сочувственно говорит внучка. – Вроде милые, добрые и будто бы уже влюбленные в тебя… А потом просят денег. И не один раз! Нам очень повезло, что дело не зашло слишком далеко.

Я вновь вздрагиваю, и Лина берет меня за руку.

– Поначалу его дружелюбие меня удивляло. Но со временем я привыкла. Мне даже это нравилось. – Я вздыхаю. – Старая дура.

– Не наговаривай на себя! Во всем я виновата. Надо было предупредить, сколько мошенников в интернете. Хотя такой, как этот, любого мог обмануть.

– Я же в него почти влюбилась, – говорю я шепотом. – Он вообще был настоящим? Его хоть звали Говард?

– Кто ж знает, бабуль? Понимаю, это ужасно, когда тебя так обманывают. Хочешь, я попрошу всех уйти и мы спокойно поговорим? – Лина бросает взгляд в сторону кухни.

Я качаю головой.

– Нет, я рада, что они здесь. – Я расправляю плечи. – И вообще, это я должна заботиться о тебе, учитывая, какой у тебя был день. Приготовлю горячий шоколад, и ты сможешь поплакать у меня на плече.

– Мое плечо тоже к твоим услугам. – Она обнимает меня и тихонько говорит на ухо: – За два месяца я узнала, что если вы с человеком близки, то можно и плечо подставить, и самой поплакать.

Я слышу улыбку в ее голосе. Она смеется над собой, но все равно говорит это вслух. Лина двухмесячной давности такого бы ни за что не сказала.

– Боже, во что я превращаюсь, когда провожу слишком много времени с мамой, – говорит Лина, смеясь сквозь слезы. – Того и гляди начну собирать чертовы кристаллы.

Вновь раздается стук в дверь.

– Я открою. – Лина откашливается. – А ты обещала приготовить шоколад.

В дверях кухни я оглядываюсь.

– Лина, – говорит низкий и спокойный голос, – ты в порядке?

35. Лина

Джексон замер на пороге. Широкое открытое лицо, добрые голубые глаза, поношенная рубашка, слишком тесная в плечах. Мне хочется броситься к нему в объятия и зарыдать у него на груди, но я чувствую, что это было бы неразумно.

– Заходи, – коротко говорю я. – К нам полдеревни набилось.

Я провожаю его в гостиную, где члены Дозора устроились на диване и в креслах.

Джексон останавливается в дверях и оглядывает комнату.

– Почему вы все сидите лицом к пустому месту?

Раньше это было самое важное место – там стояла кровать Карлы. Бабушка тоже об этом подумала – я замечаю, как она прикрывает глаза.

Обвожу комнату взглядом и замечаю мусорное ведро с той ужасной фотографией сестры. Почему я сразу не поняла, как отчаянно мама хотела перемен, как сильно она в них нуждалась?

Перейти на страницу:

Все книги серии Хэппи-энд (Neo)

Поменяться местами
Поменяться местами

Лина живет в Лондоне насыщенной жизнью: у нее отличные друзья, перспективная работа и прекрасные отношения, а еще панические атаки и нервный срыв. Ее бабушке Эйлин надоело чувствовать себя деревенской старушкой, она рассталась с мужем и готова к новым приключениям – вот только в йоркширской глуши не так много подходящих кавалеров. Устав от своих жизней, они решают на два месяца поменяться местами: пока Эйлин будет жить в Лондоне и искать любовь, Лина сможет отдохнуть в деревенской идиллии.Но все куда сложнее, чем они ожидали. Эйлин тяжело среди жителей большого города, помешанных на гаджетах и личном пространстве. А Лине приходится разбираться в сложных взаимоотношениях сплетничающих соседей и собственных семейных проблемах.Смогут ли Лина и Эйлин не просто поменяться местами, а изменить свою жизнь? Найти себя и, может быть, настоящую любовь?

Бет О'Лири

Современные любовные романы
Спаси меня
Спаси меня

У Марго нет времени на любовь.Уилл боится любить.И никто из них не собирался влюбляться во Флору: нежную стаффордширскую терьершу с трагическим прошлым, головой размером с футбольный мяч и бездонными карими глазами.Пути Марго и Уилла пересекаются в приюте для собак, где после череды недоразумений они соглашаются взять совместную опеку над Флорой. Уилл думает, что Марго слишком эмоциональная и требовательная, а Марго считает, что Уилл замкнутый, бесчувственный и склонный все контролировать. И они оба правы. Но чем больше хозяева ссорятся, тем хуже ведет себя Флора, и тогда они понимают, что должны заключить хоть какое-то перемирие, чтобы воспитать собаку вместе.Смогут ли они отложить в сторону разногласия, чтобы стать хорошими хозяевами, а возможно, даже друзьями? А, может быть, у Флоры свои планы на новую семью?

Сарра Мэннинг

Любовные романы
Любовь – это путешествие
Любовь – это путешествие

В жизни любого есть все еще привлекательный, но ненавистный бывший. У Адди это Дилан – сын богатых родителей, студент Оксфорда, поэт с прекрасным телом и человек, разбивший ей сердце.Четыре года назад они познакомились в Провансе, и это было лучшее лето в их жизни. Но спустя два года Дилан совершил ошибку и отпустил единственную девушку, которую когда-либо любил.Накануне свадьбы общей подруги их пути снова пересекаются, точнее – сталкиваются: в самом начале путешествия в Шотландию машина Дилана и его друга Маркуса врезается в ту, где едут Адди и ее попутчики. Так что компанию ждет совместная поездка в «мини купере» полном багажа, прошлых обид, разочарований, неловкости и секретов.Что не выдержит раньше: машина или хрупкий мир между пассажирами?

Бет О'Лири

Любовные романы / Современные любовные романы / Романы

Похожие книги

Краш-тест для майора
Краш-тест для майора

— Ты думала, я тебя не найду? — усмехаюсь я горько. — Наивно. Ты забыла, кто я?Нет, в моей груди больше не порхает, и голова моя не кружится от её близости. Мне больно, твою мать! Больно! Душно! Изнутри меня рвётся бешеный зверь, который хочет порвать всех тут к чертям. И её тоже. Её — в первую очередь!— Я думала… не станешь. Зачем?— Зачем? Ах да. Случайный секс. Делов-то… Часто практикуешь?— Перестань! — отворачивается.За локоть рывком разворачиваю к себе.— В глаза смотри! Замуж, короче, выходишь, да?Сутки. 24 часа. Купе скорого поезда. Загадочная незнакомка. Случайный секс. Отправляясь в командировку, майор Зольников и подумать не мог, что этого достаточно, чтобы потерять голову. И, тем более, не мог помыслить, при каких обстоятельствах он встретится с незнакомкой снова.

Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература