Но на что я могла рассчитывать? Несколько раз господин Дрейкорн дал понять, что видит во мне больше, чем помощницу. Возможно, его интересует не только мой редкий дар, но что лежало за этим интересом, догадаться я не могла. Желание легкого флирта? Расчет, за которым лежали неведомые мне причины? Или то, на что я не смела надеяться?
Больше медлить было нельзя: пора идти. Хозяин ждет.
Я подошла к входу в кабинет в башне и минуту постояла у двери, собираясь с духом. Умывание холодной водой помогло выгнать остатки хмельных паров. Хорошо: трезвая голова мне понадобится. Хватит ли у меня мужества смотреть господину Дрейкорну в глаза и не выдать себя? Что ж, пусть узнает о моих чувствах: я хотела и боялась этого.
Решительно постучала. Пальцы дрожали; я крепче вцепилась в коробку из канцелярского магазина. Предназначалась она господину Дрейкорну, поэтому я захватила ее с собой.
Дверь отворилась слишком быстро; радость и волнение были так сильны, что пришлось на миг закрыть глаза.
Внезапно вспомнила, с каким трепетом и даже страхом я находилась подле него в первые дни знакомства; стоило ему оказаться рядом, как сердце начинало стучать, кожа покрывалась мурашками, мне хотелось убежать и при этом остаться рядом. Внезапно я поняла, что означали те прошлые, странные чувства; меня влекло к нему с самого начала, да вот только признать я этого не хотела и не могла.
— Явилась, наконец! — весело произнес господин Дрейкорн и посторонился, давая войти.
Вероятно, господин Дрейкорн недавно вернулся и перед моим появлением приводил себя в порядок. Он был без сюртука и без шейного платка. Волосы мокрые, растрепанные; на шее следы влаги. Обычно он не позволял себе выходить в таком виде, и непривычная небрежность в его облике взволновала меня чрезвычайно.
Не без усилия придав лицу спокойное, дружелюбное выражение, я прошла в кабинет, господин Дрейкорн шел следом. В башню я не заходила целую вечность, неделю или две. Отчего-то показалось, что нынче воздух здесь был иным: я отчетливо ощутила аромат весеннего леса, неуместный глубокой зимой.
Усаживаясь за письменный стол, внимательно глянула на главное украшение кабинета — ствол и ветви магического дерева. Выглядело оно как обычно, но какая- то деталь кольнула внимание — но что? Размышления помогли сосредоточится, и я почти без волнения взглянула в лицо хозяину, когда он расположился напротив.
Интересно, как он поступит, если сейчас я признаюсь в своих чувствах? — рассуждала я отстраненно. Выгонит, как горничную Лилу? Или будет рад завязать интрижку со своей помощницей? Во второе верилось с трудом; не таким человеком был господин Дрейкорн.
— Как прошел ваш выходной? — светским тоном поинтересовался он, поставив локти на стол и соединив кончики пальцев; расстегнутые манжеты на рукавах спустились вниз, обнажив сильные предплечья. Некстати в памяти всплыли слова девушек в трактире, и я почувствовала, как жаркая волна заливает щеки.
— Все было замечательно, господин Дрейкорн, — отвечала я ровным голосом, стараясь не смотреть на его руки слишком пристально, — благодарю, что отпустили в город.
Хозяин помолчал минуту. Я чувствовала, что он изучает меня и делает какие-то выводы.
— Надеюсь, этот день пошел вам на пользу. Вы даже выглядите по-другому — во взгляде блеск, на лице румянец. Уж не заболели ли, часом?
— Нет-нет, прекрасно себя чувствую, — заговорила я торопливо, — много впечатлений, вот и вся причина.
— И где же вы побывали? — он подался вперед; в голосе звучало искреннее любопытство, но глаза странно посмеивались.
— Немного прошлись по городу, потом поужинали с девушками.
Чем короче ответ, тем меньше придется врать. Уверена — хозяину не понравится правдивый рассказ; слушать упреки я не в силах; сейчас я была уязвима, как никогда.
— Вот как? — насмешливо произнес господин Дрейкорн, — наверное, гуляли в Императорском парке, посетили выставку фиалок, а затем зашли в респектабельную кондитерскую «Корица и корочка»?
— Не совсем так, — пробормотала я, насторожившись.
— Вы меня пугаете. Неужели вместо «Корицы и корочки» Шер выбрала низкопробный кабак, где познакомила вас с девицами сомнительного поведения, а до этого вы целый день бродили по трущобам, да еще отправились смотреть, как развлекаются уличные шалопаи? Впрочем, крысиные бои — увлекательное зрелище. Большую сделали ставку?
— Я не делала ставку, и зрелище это отвратительное! — возмутилась я и тут же осеклась. Господин Дрейкорн засмеялся. Я невольно засмотрелась: глубже обозначились складки возле губ, сверкнули ровные, белые зубы.
А ведь теперь и я впервые вижу, как он смеется от души!
— Ирвин! — возмутилась я, — вы попросили Ирвина шпионить за мной, так?!
Хозяин кивнул, продолжая улыбаться, затем поправил:
— Не шпионить. Присматривать. Кто знает, что могло произойти с вами в городе? Шер всегда казалась разумной и надежной девушкой, но люди меняются. У нее была непростая жизнь. Мне известны ее последние увлечения… зря надеялся, что она поостережется впутывать вас. Больше вы в ее обществе за ворота этого дома не выйдете.