Я смотрела ей в глаза, она любовалась мной.
"Кто ты, прекрасная туристка?" - девушка поставила тяжеленые золотые ведра с водой на землю и склонила прекрасную головку к правому плечу.
"Я - представительница ювелирный фирмы", - я не солгала.
Разве хозяйка ювелирных салонов не является представительницей своей фирмы?
Я открыла сумку и показала девушке золотые изделия.
"Ах, какие замечательные золотые вещички, - девушка перебила тонкими пальчиками ювелирные украшения.
Но при этом неотрывно смотрела мне в глаза. - Меня зовут Валькирия".
"Редкое имя, - я провела пальцем по губам девушки. - Оно столь же редкое и экзотическое, как мое имя".
"Мне не терпится узнать твое имя, прекрасная туристка", - девушка поцеловала мою руку.
"Феодора, зови меня, как назвали родители, Феодора".
"Феодора, твои золотые игрушки настолько прекрасны, что ты должна показать их моей госпоже", - Валькирия покраснела.
Она взяла меня за руку и повела на край города, в район, где находятся виллы зажиточных горожан.
Когда я вошла в усадьбу, я окаменела.
Прекрасная дама с портрета стояла около пальмы и поливала ее из шланга.
"Графиня де Монсоро, - Валькирия присела перед хозяйкой. - Я привела к вам представительницу ювелирной компании.
Она прекрасна, и имя ее мелодичное - Феодора".
"Я вижу, что представительница прекрасна, - та, которую назвали графиня де Монсоро, приблизилась ко мне. - Что же ты покажешь мне, юная леди?"
"Что я покажу тебе? - я сразу перешила на ты с графиней, словно миллион лет мы знакомы. - А что бы ты хотела увидеть от меня?"
"Я уже вижу, что ты сама - золото, - графиня смотрела на меня с легкой весенней грустью. - Я покупаю весь твой товар и не торгуюсь".
"Хватит ли у вас, графиня денег?" - я произнесла нелепое.
Хотя не знала в тот момент, что денег наших у графини де Монсоро не было ни цента.
Но она умела обставлять дела так, что ей все все давали.
Тут выступил вперед мой дворецкий Фирс и поклонился графине де Монсоро:
"То, что находится в сумке представительницы нашей компании Феодоры, это малая часть сокровищ, которые мы можем вам показать, прекрасная графиня".
"Покажите мне все, - графиня де Монсоро приблизила ко мне свое лицо. - Феодора, я хочу видеть все".
"Звучит двусмысленно, графиня, - я пролепетала.
Чувствовала себя, как школьница на экзамене перед небесно восхитительной преподавательницей. - Не все открыто глазу нашему.
Нечто лежит не на поверхности, а глубоко внутри".
"Не на поверхности, а глубоко внутри, Феодора".
"Не на поверхности, а глубоко внутри, графиня де Монсоро".
"Не все золото, что блестит".
"Что же еще блестит, графиня?"
"Твои глаза блестят, Феодора".
"И только глаза блестят?"
"Феодора, ты почти дочь для меня, - дворецкий Фирс вклинился в нашу загорающуюся беседу. - Графиня, вы для меня, как сестра.
Но, если вы будете выяснять отношения под палящим открытым солнцем Африки, то нас всех скоро хватит солнечный удар.
Не проще ли перейти в наш самолет и там беседовать и наслаждаться видом золотых изделий?"
Предложение моего дворецкого поколебало уверенность графини де Монсоро в себе.
Я видела, как бушует пламя страсти в ее прекрасных очах.
Но не знала причину этого пламени.
Была ли я причиной, или золото? - Феодора замолчала и вытерла тыльной стороной ладони слезы.
- Феодора, ты плачешь? - Габриэлла отставила пустой стакан.
- Ничего не было, Габриэлла, - хозяйка замка улыбнулась сквозь слезы. - Нет у тебя сестры.
Не было у меня встречи с графиней де Монсоро.
И нас, судя по всему, нет.
Все это выдумки проказницы Судьбы.