Читаем Портрет в черепаховой раме. Книга 1. Покинутая дама полностью

– Это и называется «дерптский гром»! – сказал Мориц. – Вы под Петербургом гром-камень нашли и монумент императора Петра на него поставили, а у нас в Дерпте делается по заказу гром. В честь тех, кто прибыл к нам из далёкого Санкт-Петербурга.

– Спасибо, дорогой Мориц! – сказал полковник. – Ваш гром – великолепный подарок нам!

– После этого подарка прошу последовать за мной! – произнёс фон Поссе.

– С удовольствием подчиняемся! – Загряжский повернулся к полку и, дав знак музыкантам, крикнул. – Следуем за ротмистром!

Музыканты заиграли.

Стоявший среди встречающих мужчина лет тридцати воскликнул:

– Мартин!

– Я здесь, господин учитель! – тотчас отозвался стоявший рядом с ним паренёк лет семнадцати.

– Как тебе прибытие полка?

– Смотрится красиво!

– А красота всегда просится, чтобы её запечатлели, то есть увековечили! Под названием «Встреча полка карабинеров в Дерпте»!

С другой стороны площади среди встречавших находилась пожилая женщина и её молодая родственница, которая спросила:

– Как вам, тётушка Луиза, карабинерный полк?

– Лихие ребята, Марта! – ответила пожилая. – Даже, пожалуй, слишком!

– Почему?

– Чтобы поприветствовать город и его обитателей, своих слов у них не нашлось, и они обратились к стихам пиита Сумаркова.

– Зато как складно всё у них получилось!

– Посмотрим, какими виршами они заговорят завтра!

– Как мы об этом узнаем?

– Проще простого! Когда в какой-нибудь маленький город заглядывает армейский полк, о чём начинают говорить его офицеры?

– О своих самых разных военных делах, – предположила Марта.

– Ни в коем случае!

– А о чём же?

– О женщинах!

– Они о них и говорили! – напомнила Марта.

– А завтра начнут говорить только о них.

– Быть этого не может!

– Поживём, увидим! – ответила тётушка Луиза.

К беседовавшим тётушке и её племяннице подошёл Василий Фомин в сопровождении мужчины, который сказал:

– Здравствуйте, матушка Киргхоф!

– Добрый вечер, Ганс! – ответила старушка.

– А это господин Фомин, Василий сын Сергеев, – представил своего спутника Ганс. – Он очень желает вас навестить.

– Очень приятно, Василий Сергеич! – с улыбкой заявила тётушка Луиза. – Милости прошу к нашему шалашу!

Полк карабинеров тем временем продолжал продвигаться к казармам.

– Мориц! – обратился Загряжский к барону.

– Слушаю вас, господин полковник!

– Меня Иваном зовут, – напомнил Загряжский.

– Слушаю вас, Иван!

– Какое впечатление на вас произвела встреча с нами?

– Самое замечательное! Надеюсь, и дальше у вас всё будет хорошо!

– Непременно! – с улыбкой ответил полковник. – Ведь вместе с нами прискакала удача!

– Вот как! Почему?

– Всё дело в этом колечке! – и Загряжский показал кольцо на пальце. – В нём заветный камень – бирюза. Она и приносит нам удачу!

Загряжский рассмеялся, а полковые музыканты заиграли ещё веселее.

По пути в Дерпт

Тем же вечером сани фельдъегеря подкатили к трактиру Липхарта и Фитингофа. Седок вышел и направился в обеденный зал, где его встретил трактирщик.

– Желаю здравствовать, господин Новиков!

– Добрый вечер, Курт!

– Как всегда – фирменное блюдо?

– Да, но сначала – дело служебное!

– Слушаю со вниманием! – ответил трактирщик.

– Мне срочно нужен Филипп.

– Михайловский?

– Да, ваш богомаз, – уточнил фельдъегерь.

– Сейчас позовём! – сказал Курт и крикнул. – Филипп!

Дверь открылась, и в зал вошёл мужчина, вытиравший руки салфеткой, подошёл к мольберту и спросил:

– Портрет?

– Да, – ответил фельдъегерь. – Привёз. Для тебя.

– Где же он?

– Сейчас достану. Имею честь предупредить: дело чрезвычайной важности! От государыни императрицы! – сказал Новиков, вынул из сумки пакет и протянул его Филиппу.

Тот аккуратно развернул обёртку, вынул покрытую красками доску, внимательно её осмотрел и негромко сказал:

– Икона.

– Да, но со временем утратившая лики, – протянув художнику конверт, фельдъегерь добавил. – Государыня спрашивает: нельзя ли их восстановить?

Филипп вскрыл конверт, внимательно прочёл, что там написано, и сказал:

– Попробуем разобраться.

– Постарайся, любезный! Очень постарайся!

– Филипп мужик работящий! – заверил трактирщик. – У него всё получается, как надо!

– Имею честь добавить: не кто-нибудь, а Её Величество госпожа государыня ждёт твоего ответа! – напомнил фельдъегерь. – Так что разберись, уважаемый! За ответом на обратном пути заеду.

– А нам пора фирменное попробовать! – сказал Курт.

– Пора! – согласился Новиков.

Заболевшая супруга

Барон Мориц фон Поссе, вернувшийся из Дерпта в свою усадьбу в посёлке Выйдом, снял шубу и открыл дверь в комнату, где находилась его заболевшая супруга Ульрика.

Она лежала в кровати. Её лицо было прикрыто одеялом.

– Ты спишь? – негромко спросил Мориц.

– Нет, – прозвучал слабый голос.

– Как твои дела?

– Немного лучше, – ответила Ульрика. – Но ещё не совсем хорошо. А у тебя как? Карабинеров встретил?

– Да! – с энтузиазмом произнёс Мориц.

– Гром устроил?

– Да!

– Им понравилось?

– Гром не понравиться не мог, ведь его делал Мориц фон Поссе.

– А о прибывших что скажешь?

– Необыкновенные!

– Чем?

– Приветствовали встречавших стихами! – восторженно сказал Мориц.

– Весь полк? Стихами? – удивилась Ульрика.

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Испании
История Испании

«История Испании» («Una historia de España») от писателя и журналиста Артуро Переса-Реверте, автора бестселлеров «Фламандская доска», «Кожа для барабана» и многих других, вышла в свет в 2019 году и немедленно разошлась в Испании гигантским тиражом.В этой книге автор предлагает свой едкий, забавный, личный и совершенно неортодоксальный взгляд на свою родную страну. Перес-Реверте повествует об основных событиях прошлого Испании – от ее истоков до 80-х годов XX века, – оценивая их подчеркнуто субъективным взглядом, сформированным на основании глубокого знания истории, понимания ее процессов, опыте и здравом смысле. «Я пишу об истории так же, как я пишу романы и статьи, – говорит автор. – Я не искал какого-то особого ракурса, все это результат моих размышлений». Повествование его построено настолько увлекательно и мастерски, так богато яркими деталями, столь явно опирается на профессионально структурированные документальные материалы, что достойно занять почетное место как среди лучших образцов популярной литературы, так и среди работ ученых-историков.

Артуро Перес-Реверте , Жозеф Перес , Сантос Хулиа , Сантос Хулио , Хулио Вальдеон

Историческая литература / Образование и наука / Документальное / История / Учебная и научная литература