– Chame você, oxe
(позови сам, блин;– Totó! Totó
(ТотоO cachorro entra na sala e fica entre os dois preguiçosos
(собака входит в зал и стоит между двумя лентяями).– E então
(ну что;– Está chovendo não, véi
(/не/ идет дождь, нет, старик)… O cão está sequinho (собака сухонькая = вся сухая;Dois baianos conversam na rede estendida na sala. Um deles pergunta:
– Oxente… Será que está chovendo?
– Sei não, véi…
– Vá lá fora e dê uma olhada…
– Vá você…
– Eu não, estou muito cansado…
– Então chame o cachorro…
– Chame você, oxe…
– Totó! Totó!
O cachorro entra na sala e fica entre os dois preguiçosos.
– E então?
– Está chovendo não, véi… O cão está sequinho…
28. O baiano pede ao amigo
(баянец просит друга):– Ô véi, veja aí para mim…
(эй, старик, посмотри: «посмотри тут для меня»…) a braguilha de minha calça está aberta (ширинка моих штанов расстегнута: «открыта»;– Rapaz… está não
(парень… нет;– Então, deixe… vou deixar para mijar amanhã
(тогда оставь =O baiano pede ao amigo:
– Ô véi, veja aí para mim… a braguilha de minha calça está aberta?
– Rapaz… está não…
– Então, deixe… vou deixar para mijar amanhã…
29. Um paulista, trabalhando pesado, vê um baiano, deitado numa rede, na maior folga, e diz
(паулиста– Você sabia que a preguiça é um dos sete pecados capitais
(ты знал, что лень – это один из семи главных грехов;E o baiano, sem nem se mexer, responde
(а баиянец, даже не пошевелившись: «без того, чтобы пошевелиться», отвечает):– A inveja também
(зависть тоже)…Um paulista, trabalhando pesado, vê um baiano, deitado numa rede, na maior folga, e diz:
– Você sabia que a preguiça é um dos sete pecados capitais?
E o baiano, sem nem se mexer, responde:
– A inveja também…
30. Quatro baianos acabam de assaltar um banco
(четверо баиянцев только что ограбили: «заканчивают грабить» банк). Param o carro uns quilômetros à frente, e um deles pergunta ao chefe da quadrilha (останавливают машину в нескольких километрах: «на несколько километров впереди», и один из них спрашивает главаря шайки):– E aí… vamos contar o dinheiro
(ну что… посчитаем деньги)?– Para que todo esse trabalhão
(зачем весь этот труд)? Vamos esperar o noticiário da TV que eles dizem (подождем новости по телевизору, /потому/ что они =Quatro baianos acabam de assaltar um banco. Param o carro uns quilômetros à frente, e um deles pergunta ao chefe da quadrilha:
– E aí… vamos contar o dinheiro?
– Para que todo esse trabalhão? Vamos esperar o noticiário da TV que eles dizem!