152. O gaúcho entra na sala do médico para fazer o seu primeiro exame de próstata
(гаушуO médico o cumprimenta e diz
(врач его приветствует и говорит;– Não precisa ter medo
(не нужно бояться: «иметь страх»), vamos fazer o seguinte (сделаем следующее): eu vou introduzir o dedo (я введу палец) e o senhor conta até dez (а Вы считайте до десяти). Chegando até dez (дойдя до десяти = когда дойдете до десяти), eu retiro o dedo imediatamente (я выну палец немедленно).O gaúcho meio que sem jeito acaba concordando
(гаушу немного нехотя в конце концов соглашается). O médico coloca o dedo (врач кладет = вводит палец) e o gaúcho começa a contar bem rápido (и гаушу начинает считать очень быстро):– Um, dois, três
(раз, два, три)…De repente, diminui a velocidade e continua contando
(вдруг, уменьшает скорость и продолжает считать: «продолжает, считая»):– Três e meio
(три с половиной)… quatro (четыре)… quatro e meio (четыре с половиной)…O gaúcho entra na sala do médico para fazer o seu primeiro exame de próstata.
O médico o cumprimenta e diz:
– Não precisa ter medo, vamos fazer o seguinte: eu vou introduzir o dedo e o senhor conta até dez. Chegando até dez, eu retiro o dedo imediatamente.
O gaúcho meio que sem jeito acaba concordando. O médico coloca o dedo e o gaúcho começa a contar bem rápido:
– Um, dois, três…
De repente, diminui a velocidade e continua contando:
– Três e meio… quatro… quatro e meio…
153. Numa pesquisa feita pela ONU
(в одном исследовании, сделанном =O resultado foi um fracasso
(результат был провальным: «провалом»).Os europeus não entenderam o que é “escassez”
(европейцы не поняли, что такое «нехватка»).Os africanos não sabiam o que era “alimentos”
(африканцы не поняли, что такое «продовольствие»).Os norte-americanos perguntaram o significado de “o resto do mundo”
(североамериканцы спросили значение «остального мира»).Os cubanos estranharam e pediram explicações sobre “opinião”
(кубинцы удивились и попросили объяснения о «мнении»).Os argentinos não sabiam o significado de “por favor”
(аргентинцы не знали значения «пожалуйста»).E o congresso brasileiro ainda está debatendo o que é “honestamente”
(а бразильский конгресс /все/ еще спорит, что такое «честно»).