Читаем Португальский шутя. 250 бразильских анекдотов полностью

Bebeu as três num gole só (выпил три всего одним глотком) e pediu (и попросил):

– Só mais uma agora (только еще одну теперь)! Hic (ик)! Só mais uma (только еще одну)…!

O bêbado bebeu aquela (пьяный выпил /и/ ту), deu uma cambaleada e concluiu (пошатнулся: «дал одно шатание» и заключил):

– Eu não tô entendendo (я не понимаю)… Quanto menos eu bebo (чем меньше я пью), mais eu fico bêbado (/тем/ больше я пьянею: «становлюсь пьяным»)! Hic!

O delegado, considerando o bebum um caso perdido, o solta e este vai logo num boteco e pede:

– Garçom, coloque aí dez pingas pra mim!

O garçom obedeceu e colocou dez pingas para o bêbado, que bebeu todas.

– Coloca agora cinco pingas!

O garçom colocou, o bebum bebeu todas e disse:

– Agora coloca só três, viu?

Bebeu as três num gole só e pediu:

– Só mais uma agora! Hic! Só mais uma…!

O bêbado bebeu aquela, deu uma cambaleada e concluiu:

– Eu não tô entendendo… Quanto menos eu bebo, mais eu fico bêbado! Hic!

147. Antes de ir embora (прежде чем уйти), ele pede um maço de cigarros (он просит пачку сигарет), que traz escrito na lateral (на которой написано сбоку: «которая несет надпись на боку»; trazer – приносить; привозить; носить):

“O MINISTÉRIO DA SAÚDE ADVERTE

(Министерство здравоохранения предупреждает; saúde, f – здоровье): Cigarro pode causar impotência (сигарета = курение может вызвать импотенцию)”.

Assustado, gritou para o garçom (испуганный, он закричал официанту):

– Não (нет)! Este não (эту нет)!!! Me dá aquele que causa câncer (дай мне ту, которая вызывает рак)!

Antes de ir embora, ele pede um maço de cigarros, que traz escrito na lateral:

”O MINISTÉRIO DA SAÚDE ADVERTE: Cigarro pode causar impotência”.

Assustado, gritou para o garçom:

– Não! Este não!!! Me dá aquele que causa câncer!

148. Ao sair do boteco (выйдя из паба), todo embriagado

(весь = совсем пьяный), o bebum anda na rua (пьяница ходит по улице), toca o interfone de uma casa e pergunta (звонит в домофон одного дома и спрашивает):

– Minha senhora, seu marido está aí (моя сеньора, Ваш муж там = дома)?

Uma mulher responde (одна женщина отвечает):

– Está (да)! Quer que eu chame ele (хотите, чтобы я его позвала)?

– Deixa para lá, obrigado (оставьте = не надо, спасибо)…

Chega em outra casa e toca o interfone novamente (подходит к другому дому и снова звонит в домофон):

– Olá (здравствуйте)… hic! Seu marido está em casa

(Ваш муж дома)?

Outra mulher responde (другая женщина отвечает): – Está no banho (/он/ в ванной), quem quer falar (кто хочет поговорить /с ним/)…

– Obrigaaaaaado (спасибо; obrigado – обязанный; благодарный, признательный: muito obrigado – большое спасибо), hic! Pooooode deixar (оставьте: «можете оставить»)…

Na outra casa (в другом доме)…

– Boa noite (добрый вечер)… hic! Seu marido está em casa (Ваш муж дома)? Hic!

– Não, mas já deve estar chegando (нет, но уже должен вот-вот прийти: «должен приходить»).

O bêbado responde (пьяный отвечает):

– Então, faça um favor (тогда, сделайте одолжение)… hic! Olhe aqui e veja se sou eu (посмотрите сюда, не я ли это: «посмотрите сюда и увидьте, я ли это»)!!!

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Португальский язык]

Похожие книги

Путеводитель по классике. Продленка для взрослых
Путеводитель по классике. Продленка для взрослых

Как жаль, что русскую классику мы проходим слишком рано, в школе. Когда еще нет собственного жизненного опыта и трудно понять психологию героев, их счастье и горе. А повзрослев, редко возвращаемся к школьной программе. «Герои классики: продлёнка для взрослых» – это дополнительные курсы для тех, кто пропустил возможность настоящей встречи с миром русской литературы. Или хочет разобраться глубже, чтобы на равных говорить со своими детьми, помогать им готовить уроки. Она полезна старшеклассникам и учителям – при подготовке к сочинению, к ЕГЭ. На страницах этой книги оживают русские классики и множество причудливых и драматических персонажей. Это увлекательное путешествие в литературное закулисье, в котором мы видим, как рождаются, растут и влияют друг на друга герои классики. Александр Архангельский – известный российский писатель, филолог, профессор Высшей школы экономики, автор учебника по литературе для 10-го класса и множества видеоуроков в сети, ведущий программы «Тем временем» на телеканале «Культура».

Александр Николаевич Архангельский

Языкознание, иностранные языки