159. Um americano, um japonês e um português estavam viajando num Fusca
(американец, японец и португалец путешествовали на «жуке» /O americano disse
(американец сказал):– Eu quero o teto, pois se chover eu posso me cobrir
(я хочу крышу, потому что, если пойдет дождь, я смогу укрыться;O japonês disse
(японец сказал):– Eu quero o motor, pois com o meu conhecimento posso construir um carro novo
(я хочу мотор, потому что с моими знаниями могу построить новую машину).Chega a vez do português e ele diz
(подходит очередь португальца, а он говорит):– Eu quero a porta
(я хочу дверь).Os outros, surpresos, perguntam
(остальные: «другие», удивленные, спрашивают):– Porquê a porta
(почему дверь)?O português responde
(португалец отвечает):– Porque, se fizer calor, eu abro a janela
(потому что, если будет жарко, я открою окно)!Um americano, um japonês e um português estavam viajando num Fusca. O Fusca quebrou e eles decidiram que cada um escolheria uma parte do carro para seguir a viagem.
O americano disse:
– Eu quero o teto, pois se chover eu posso me cobrir.
O japonês disse:
– Eu quero o motor, pois com o meu conhecimento posso construir um carro novo.
Chega a vez do português e ele diz:
– Eu quero a porta.
Os outros, surpresos, perguntam:
– Porquê a porta?
O português responde:
– Porque, se fizer calor, eu abro a janela!
160. O portuga estava subindo e descendo uma escada de madeira apoiada na parede
(португа поднимался и спускался по деревянной лестнице, приставленной к стене). Ele tinha uma fita métrica na mão (у него была сантиметровая лента в руках: «в руке») e sempre que ia tentar medir a escada a fita caia (и всегда =O brasileiro, vendo o martírio do português então pergunta
(бразилец, видя мучения португальца, спрашивает;– Ô portuga
(эй, португа)! Por que você não deita essa escada no chão (почему ты не положишь эту лестницу на пол)? Assim você vai conseguir medi-la mais facilmente (так ты сможешь измерить ее проще)!E o portuga
(а португа):– Ô raios
(вот блин;