Читаем После похищения полностью

– Поцелуйте меня, – сказала Джульет. – Впрочем, нет, подождите. Снимите сначала рубашку.

Он посмотрел на нее с некоторым удивлением.

– Как прикажете, миледи.

Себастьян принялся расстегивать пуговицы на рубашке. Джульет же вдруг почувствовала, что у нее пересохло во рту. Неужели она действительно собиралась сделать это?.. Да, действительно собиралась. И все же было странно смотреть, как мужчина раздевается перед ней. Заметив смятые простыни на кровати, она спросила:

– Вы часто здесь спите?

– Только прошлой ночью.

– Но я как-то ночью заходила в вашу спальню... – Она умолкла, осознав, что выдала себя.

Он пронзил ее обжигающим взглядом.

– Правда?

С вызовом вскинув голову, она ответила:

– Да, заходила. И вас там не было.

– Должно быть, вы пришли не вовремя, то есть слишком рано или слишком поздно. Я в последние дни мало сплю. – Сняв рубашку, он добавил: – Я работаю в кузнице до полного изнеможения, потом, уже далеко за полночь, падаю в постель и просыпаюсь на рассвете.

– Почему?

Отбросив рубашку, он шагнул к Джульет и заключил ее в объятия.

– Неужели не понимаете?

– Кажется, понимаю, – прошептала она. – Я тоже очень мало спала в последние дни.

Он наклонил голову, чтобы поцеловать ее, но она прижала палец к его губам.

– Еще нет. Сначала я хочу посмотреть на вас. – Легкое раздражение промелькнуло в его глазах, и она с лукавой улыбкой спросила: – Вам не нравится, что я теперь решаю, да?

– Я не ожидал, что у вас так ловко получится, дерзкая девчонка, – проворчал Себастьян.

Чуть отстранившись от него, она провела ладонями по его груди – так, как ей хотелось тогда, в кузнице. Затем стала поглаживать большими пальцами плоские мужские сосочки, и Себастьян судорожно сглотнул, так что его адамово яблоко резко дернулось.

Сердце Джульет екнуло – реакция Себастьяна была прекрасным доказательством его уязвимости. Выходит, она имела власть над этим мужчиной... Что ж, в таком случае ей следовало воспользоваться своей властью, потому что другой такой возможности, может быть, уже никогда больше не представится.

Она провела ладонями по его плоскому животу и пробормотала:

– Знаете, у вас великолепное тело.

– Но так говорят только женщины с опытом...

Она легонько толкнула его в грудь.

– Надеюсь, что с вашей помощью мне удастся его приобрести.

– Поверьте, дорогая, я с удовольствием... – Себастьян внезапно умолк, потому что в это мгновение рука Джульет опустилась чуть ниже его живота. Она расстегнула две пуговицы у него на бриджах, и он шумно выдохнул. Когда же Себастьян снова заговорил, казалось, что он задыхается.

– Мне нравится... ваш энтузиазм. Не люблю равнодушия...

– Даже если благопристойные молодые леди не должны...

– Да, даже если. – По его телу пробежала дрожь, когда она расстегнула еще одну пуговицу. – Я... мне всегда казалось, что благопристойные юные леди чертовски скучны.

Джульет рассмеялась.

– Полагаю, что так. – И действительно, будучи благопристойной молодой леди, она чувствовала себя всеми забытой и одинокой. Временами благопристойность ужасно тяготила ее. – А меня вы не находите скучной? – Джульет взглянула на него с улыбкой.

Его ответный взгляд, казалось, прожег ее насквозь.

– Вы знаете ответ на этот вопрос.

– Поцелуйте меня, – прошептала она.

Их губы слились в поцелуе, и Джульет отдалась этому поцелую со всей страстью распутницы. Как ни странно, она не почувствовала ни малейших угрызений совести. Видимо, потому, что знала: ни один другой мужчина ей не нужен. Вот почему она никогда не думала ни о каком другом мужчине с того дня, как встретила его. Вот почему она сейчас была уверена, что сможет принять его объяснения. Мысль о жизни без него казалась невыносимой – не хотелось даже думать об этом.

Когда их поцелуй прервался, Себастьян снова посмотрел ей в лицо; глаза его были черны, как душа дьявола.

– Позвольте мне ласкать вас, – прошептал он, запустив руку под ее рубашку. – Я хочу ласкать вас, милая.

Джульет отстранила его руку и покачала головой. Разумеется, она желала его ласк, жаждала их, но ведь он сам сказал, что теперь она будет все решать.

– Вы же сами сказали, что именно я буду... контролировать ситуацию. Кажется, так вы выразились, верно?

Он тяжело вздохнул.

– Действительно, сказал. Хотя уже начинаю жалеть об этом.

Джульет усмехнулась и задумалась. Что же делать дальше? Только не просить, чтобы он ласкал ее, потому что тогда он подумает, что она ему уступила. Указав на его бриджи, Джульет сказала:

– Снимите их. Бриджи, башмаки и чулки.

Его брови поползли на лоб. Однако он повиновался. Оставшись в одних кальсонах, спросил:

– А вы не собираетесь снять рубашку, моя милая?

Она покачала головой.

– Нет, не собираюсь. Пока не собираюсь, – добавила Джульет, покраснев. – Сначала я хочу насмотреться, понимаете?

– Тогда, может быть, мне снять и все остальное? Или это слишком много для вас?

Намек на насмешку в его улыбке раззадорил ее, и она заявила:

– Да, снимите их.

Перейти на страницу:

Все книги серии Свен-Парк

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы