— Я допрашивал его прошлой ночью и записал его показания. Он прибыл в Саутгемптон около шести тридцати утра в понедельник.
— Оставьте, Марч, — резко воскликнул Трент. — Я хочу знать, откуда вам известно, что Марлоу ездил в Саутгемптон? — Марч самодовольно засмеялся.
— Я подумал, что мне пора, в качестве реванша, поиздеваться над вами… Ладно, скажу… Когда я прибыл сюда вчера вечером и как только узнал в общих чертах о случившемся от миссис Мандерсон и слуг, первое, что я сделал, это пошел на телеграф и запросил наших людей в Саутгемптоне. Видите ли, Марлоу единственный из челяди, кого, так сказать, не было под руками во время трагедии. Так что, прежде чем думать о дальнейшем ходе дела, я вынужден был запросить Саутгемптон. Рано утром я получил ответ, — он протянул Тренту телеграмму, в которой значилось:
«Персона, отвечающая описанию, в автомобиле, отвечающем описанию, прибыла сюда в отель „Бедфорд“ сегодня в 6.30 утра. Назвавшись Марлоу, он оставил автомобиль в гараже отеля, сказал служащему, что автомобиль принадлежит Мандерсону. Принял ванну, позавтракал, ушел. Справлялся в порту о пассажире по фамилии Харрис, который якобы должен отправиться морем в Гавр. Справлялся неоднократно, пока в полдень корабль не отчалил. Затем вернулся в отель, где обедал в 1.15, и вскоре отбыл на автомобиле. Наши агенты сообщают, что в этом же отеле на прошлой неделе была забронирована комната для Харриса. К кораблю Харрис не вышел.
Инспектор Верк».
— Просто и ясно, — заметил Марч, после того как Трент, дважды прочитав телеграмму, вернул ее инспектору. — История, рассказанная им самим, совпадает каждой деталью. Он сказал мне, что после отхода корабля еще с полчаса околачивался в порту, на тот случай, если Харрис опоздает, потом вернулся, позавтракал и решил сразу же двигаться в обратный путь. Он телеграфировал Мандерсону: «Харрис не появился, на корабль опоздал. Марлоу». Телеграмма была исправно доставлена сюда во второй половине дня и лежит среди писем покойного. Он ехал обратно на хорошей скорости и прибыл чертовски усталым. Когда узнал от Мартина о смерти Мандерсона, едва не потерял сознание.
Трент взял револьвер и несколько секунд бездумно вертел его в руках.
— Мандерсону не повезло, что Марлоу беззаботно оставил свое оружие, заметил он наконец. — Оно могло в ком-то пробудить искушение… Как вы думаете?
Марч покачал головой.
— Этот тип револьвера довольно распространен в Англии. Он завезен из Штатов. Половина людей, приобретающих сегодня револьвер для самозащиты или для нападения, снабжает себя таким изделием. Им обладают тысячи жуликов и тысячи порядочных людей. У самого Мандерсона такой же, точная копия. Я нашел его в одном из верхних ящиков секретера. Сейчас он в кармане моего пальто.
— Подозреваю, что вы хотели сберечь эту маленькую деталь для себя.
— Хотел, — сказал инспектор. — Но раз вы обнаружили один револьвер, почему бы вам не знать о другом! Думаю, ни один из них нам не помощник…
Инспектор резво оборвал фразу, уставившись на дверь, которую кто-то медленно открывал.
— А вот, если не ошибаюсь, и мистер Баннер, — приветствовал вошедшего Трент.
Глава 6
МИСТЕР БАННЕР ВСТУПАЕТ В ДЕЛО
— Калвин Эс Баннер к вашим услугам, — объявил вошедший, вынимая изо рта незажженную сигару. Он привык к английской медлительности и церемонности, и быстрая реакция Трента несколько сбила его с толку. — Вы — мистер Трент, полагаю, — продолжал он. — Миссис Мандерсон говорила мне о вас. Доброе утро, капитан. — Он мельком глянул на Марча и вновь обратился к Тренту:
— Я шел в свою комнату, услышал чужой голос и решил зайти. — Баннер позволил себе легкую усмешку. — Вы можете подумать, что я подслушивал. Нет, сэр. Слово-другое о пистолете — вот об этом, думаю, — и все.
Мистер Баннер был худощавым невысоким молодым человеком с бритым, бледным, почти девичьим лицом, украшенным неглупыми глазами. Вьющиеся темные волосы четко разделены пробором. Губы, когда не заняты сигарой, чуть приоткрыты, что придает его лицу курьезное выражение готовности к услугам. С сигарой он выглядел совершенно иначе — спокойным и здравомыслящим янки, каким, впрочем, и был.