Читаем Последний Пожиратель (СИ) полностью

- Нет, точно сотрясение, - Гермиэля покачала головой и пристроила Малфюку на лоб тряпку, смоченную в отваре.

- У тебя теплые руки, - нараспев проговорил Малфюк.

- Это отвар чудоцвета. И я, горюшко Малфючное, его нагрела, потому что так он быстрее действует.

Драсько удовлетворенно прищурил глаза.

- Вчера приехал, а уже у нее дома, - бормотал Сирко, шагая по улочке села. – Я тут, понимаешь, два месяца ель подпираю – и ничего. А он, ишь, наглый.

Фирась возился с сетками для чудища, когда Сирко хлопнул калиткой.

- Ты болен или тебе страх отбили в драке? – Фирась едва повел глазом.

- Ваш родственник учительнице пошел копать?

Фирась даже не поднялся, так и сидел, глядя на Сирка.

- Есть такое. Племянник это мой, а тебе с того что?

- А того, что я тебя предупреждаю: если он еще к учительнице сунется – то насмерть убью.

- А я тебя даже предупреждать не буду, - прошелестел Фирась – или, может, это был ветер. – Ты смотри, Сирко, можешь раз из хаты выйти – и посреди леса оказаться. Ты племянника моего не трогай, живи себе, как живешь.

- Подойдет к учительнице – убью, - крикнул Сирко и ушел, хлопнув калиткой так, что та жалобно скрипнула.

- Эх, Драсько-Драсько. Теперь еще и калитку из-за тебя чинить, - вздохнул Фирась и принялся возиться с горемычной калиткой.

Драсько вновь открыл глаза и даже сел на кровати.

- Держи завиванец, - Грейнджеренко ткнула ему что-то чуть ли не в зубы. – Черт тебя понес в этот класс.

- Я обещал копать – пришел копать. И вообще, чего он там торчал? Что, не доучился в свое время?

- Малфюк, прекращай, - Гермиэля сжала виски пальцами, - от тебя уже голова кругом идет.

- Ну, я такой, - Драсько широко улыбнулся, отбрасывая волосы со лба.

- Сильно головой не крути. Тебе бы полежать пару дней. Пошли, отведу тебя к Фирасю.

Драсько посмотрел на протянутую ему руку и закатил глаза.

- Ой, дурно. Ой, матушки-батюшки, умираю, - он разлегся на кровати и на всякий случай опустил руку на пол – чтобы трагически свисала. По крайней мере, он думал, что она трагически свисает. Грейнджеренко же почему-то прыснула от смеха.

- Гермиэлька! – послышался визг из-за окна. Грейнджеренко выглянула из окна.

- Кто там? – простонал Драсько, открывая один глаз.

- Малфюк, хватит изображать раненого аиста.

- Мне действительно нехорошо, - простонал он и трагически свесил еще и ногу.

- Ко мне пришли. Если хочешь, чтобы девушки тебя таким увидели – можешь полежать.

- Ох, - вздохнул Малфюк. – Нет, я домой пойду, что-то я засиделся немного.

- Я бы сказала, залежался, - Грейнджеренко улыбнулась. – И порядки здесь, скажу тебе, не Киевские. Здесь стыдно молодой девушке с парнем так просто сидеть. Это тебе не общежитие.

- Да понял я, - Малфюк поднялся на ноги. И – что обидно – даже не шатало его. А так можно было бы пойти, шатаясь.

- Лопату не забудь, - бросила ему вдогонку Гермиэля, но Малфюк уже открыл дверь.

Возле плетня стояли Марыська и Орыська с семечками.

- Ой, вечер добрый вашей хате, - девушки повыпучивали глаза от неожиданности.

- И вашей, - Малфюк криво улыбнулся, взял лопату, стоявшую у стены, и умышленно похромал по улице.

- Что это с ним такое? – Марыська уже зашла во двор, а Орыська высматривала Малфюка так, что упала бы, если бы не схватилась за плетень. Плетень опасно затрещал.

- Орыська, - зашипела на нее Марыся. – Орыська, перестань.

- А я что? – она уперла руки в боки. – Сама на него смотрела.

- Я смотрела? – Мариска тоже уперла руки в боки. – Это не мне повылазило так, что я чуть не упала.

- Да тебе вылезло еще вчера, да так обратно и не влезло!

- Ой, девчонки, не могу, - расхохоталась Гермиэля.

- Что ты хохочешь, ты говори, что у вас тут было.

- Ага, было, - Марыська коршуном вцепилась в Гермиэлю и потащила ее к хате.

- Что было, - улыбнулась Гермиэля. – Да такое. Получил от Сирка по башке, пришлось чудоцвет прикладывать.

- От Сирка? – Орыська села там, где стояла.

- По башке? – Марыська качнулась. – Да там же того парнишки и нет. Сирко же его убить мог.

- И наверное убил бы, если бы я его не погнала оттуда. Он еще потом сюда приходил.

- И что ты? Прогнала?

- Прогнала, и еще раз прогоню, если надо будет.

- Все село Сирка боится, а Гермиэлька наша – боевая девка, - Орыся вздрогнула от одной только мысли, что возможно откуда-то прогнать Сирка.

- Пожирателей Смерти же гоняла, - назидательно выставила пальца Марыся. – Что ей тот Сирко.

- Прогнала и прогнала. Не событие, - Гермиэля повела плечами. – Что хотели?

- Да ничего такого, - Орыся смутилась.

- Орыська сегодня такое учудила, - Марыся хлопнула рукой по столу и принялась рассказывать о том, как подруга по воду ходила и кого-то там встретила.

Гермиэля кивала и даже улыбалась, но мысли ее раз за разом возвращались к Малфюку, который недавно лежал здесь почти неживой и совсем бледненький.

Драсько вернулся не просто домой, а сразу к ловушкам дяди Фирася.

- Что, герой, вернулся? Вскопал?

- Как-то нет, - Драсько сморщился.

- А что же такое? Мавка дорогу перебежала?

- Ну, не мавка, - промямлил Драсько.

- Сирко тебе дорогу перебежал, - Фирась уже все знал. Драську оставалось только вздыхать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айседора Дункан. Модерн на босу ногу
Айседора Дункан. Модерн на босу ногу

Перед вами лучшая на сегодняшний день биография величайшей танцовщицы ХХ века. Книга о жизни и творчестве Айседоры Дункан, написанная Ю. Андреевой в 2013 году, получила несколько литературных премий и на долгое время стала основной темой для обсуждения среди знатоков искусства. Для этого издания автор существенно дополнила историю «жрицы танца», уделив особое внимание годам ее юности.Ярчайшая из комет, посетивших землю на рубеже XIX – начала XX в., основательница танца модерн, самая эксцентричная женщина своего времени. Что сделало ее такой? Как ей удалось пережить смерть двоих детей? Как из скромной воспитанницы балетного училища она превратилась в гетеру, танцующую босиком в казино Чикаго? Ответы вы найдете на страницах биографии Айседоры Дункан, женщины, сказавшей однажды: «Только гений может стать достойным моего тела!» – и вскоре вышедшей замуж за Сергея Есенина.

Юлия Игоревна Андреева

Музыка / Прочее
Там, где раки поют
Там, где раки поют

В течение многих лет слухи о Болотной Девчонке будоражили Баркли-Коув, тихий городок на побережье Северной Каролины. И когда в конце 1969-го нашли тело Чеза, местного плейбоя, жители городка сразу же заподозрили Киа Кларк – девушку, что отшельницей обитала на болотах с раннего детства. Чувствительная и умная Киа и в самом деле называет своим домом болото, а друзьями – болотных птиц, рыб, зверей. Но когда наступает пора взросления, Киа открывает для себя совсем иную сторону жизни, в ней просыпается желание любить и быть любимой. И Киа с радостью погружается в этот неведомый новый мир – пока не происходит немыслимое. Роман знаменитого биолога Делии Оуэнс – настоящая ода природе, нежная история о взрослении, роман об одиночестве, о связи людей, о том, нужны ли люди вообще друг другу, и в то же время это темная, загадочная история с убийством, которое то ли было, то ли нет.

Делия Оуэнс

Детективы / Прочее / Прочие Детективы / Современная зарубежная литература
Семь сестер
Семь сестер

На протяжении десятка лет эксцентричный богач удочеряет в младенческом возрасте шесть девочек из разных уголков земного шара. Каждая из них получила имя в честь звезды, входящей в созвездие Плеяд, или Семи сестер.Роман начинается с того, что одна из сестер, Майя, узнает о внезапной смерти отца. Она устремляется в дом детства, в Швейцарию, где все собираются, чтобы узнать последнюю волю отца. В доме они видят загадочную сферу, на которой выгравированы имена всех сестер и места их рождения.Майя становится первой, кто решает узнать о своих корнях. Она летит в Рио-де-Жанейро и, заручившись поддержкой местного писателя Флориано Квинтеласа, окунается в тайны прошлого, которое оказывается тесно переплетено с легендой о семи сестрах и об их таинственном предназначении.

Люсинда Райли

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература