Читаем Последний верблюд умер в полдень полностью

Мы с мистером Фортрайтом сидели перед палаткой, наслаждаясь треском и сиянием маленького костерка, когда Эмерсон прошагал мимо нас, буркнул что-то в виде приветствия и исчез в палатке. Я предусмотрительно зажгла фонарь, чтобы мужу было удобнее; но он немедленно загасил его и продолжал свои манипуляции в полной темноте и относительной тишине. Только плеск воды и случайные ругательства выдавали чьё-то присутствие. Однако, когда он, наконец, появился, с чёрными кудрями, падавшими на лоб, и в чистой рубашке, обтягивавшей его мощные плечи, то явно пребывал в лучшем настроении, потому что мимоходом втихомолку погладил меня и достаточно явно кивнул мистеру Фортрайту. Наши вечерние омовения доставляли множество неприятностей, ибо каждую каплю воды приходилось извлекать из Нила, за милю отсюда, и фильтровать перед использованием, но я осознавала, что они были необходимостью, а не роскошью, и очищали дух так же, как и тело. Нет смысла упоминать о том, что идея принадлежала мне. Будучи предоставленным самому себе, Эмерсон не менял бы рубашки с начала недели до самого конца. Если бы только вообще носил рубашку.

— Мы ждали тебя, дорогой, — ласково сказала я. — Настало время вечерней трапезы. Нам следует поднять тост за мистера Фортрайта, успешно пережившего множество опасностей.

Эмерсон наполнил бокалы и передал их собравшимся, не обращая внимания на протянутую руку Рамзеса. Рамзес никогда не сдавался, надеясь, что Эмерсон по рассеянности включит его в вечерний ритуал — не столько из любви к виски, сколько как подтверждение зрелости и равного статуса с родителями.

— И какие же опасности пережил мистер Фортрайт? — саркастически спросил Эмерсон.

— Самые обычные при путешествиях в этой местности, — скромно ответил молодой человек. — Миссис Эмерсон убедила меня, что нападение во второй половине дня было одной из них. Возможно, совершённое недовольными последователями покойного и неоплакиваемого Махди.

— Здесь можно найти немало недовольных, — сказал Эмерсон. — И я среди них. Без сомнения, вы объяснили своё присутствие к удовлетворению миссис Эмерсон; она — мягкий человек с удивительной слабостью к романтическим молодым идиотам. Но вы найдёте, что меня труднее покорить, мистер Фортрайт.

— Не могу винить вас за раздражение, профессор, — сказал Фортрайт. — Как только я прибыл в Санам Абу Дом, то обнаружил, что версия мистера Баджа о моей миссии распространилась по всему лагерю. Донельзя скверно! Я не мог представить себе, что человек с такой репутацией способен на подобную злость. Но, возможно, его попросту ввели в заблуждение.

— Его не вводили в заблуждение, — проворчал Эмерсон.

— Ну, можете быть уверены, я сразу же расставил всё по своим местам. Даю вам слово, профессор: то ли сам Бадж, то ли его осведомитель совершенно неверно истолковали мои обмолвки и мотивы. Я не намерен убеждать вас рисковать жизнью ради безнадёжного дела. Но просто хотел быть на месте в случае… Вы говорили — помните? — что, если появятся любые дополнительные известия… — Объяснения, начатые так бойко, прервались молчанием. Затем мистер Фортрайт продолжал с обезоруживающей простотой: — Если существует какой-то риск, то я готов к нему. Вы ничего не слышали? Ничего не узнали?

— Нет, — ответил Эмерсон.

— Ясно, — вздохнул молодой человек. — Мой дед крайне ослабел. Единственное, что удерживает его среди живых — эта надежда.

— Мистер Фортрайт… — начала я.

— Прошу, миссис Эмерсон, окажите мне честь и называйте Реджинальдом — или Реджи, если вам это больше по вкусу. Именно так меня называют друзья, и я надеюсь, что могу вас причислить к ним.

— Безусловно, можете, — тепло откликнулась я. — Эмерсон, Реджи претерпел колоссальные неудобства, если не сказать опасности, с целью либо решить эту загадку, либо убедиться, что это безнадёжно. И всё — ради своего бедного старого деда. Доказательство смерти его сына должно быть чрезвычайно болезненным для лорда Блэктауэра, но всё-таки менее болезненно, нежели изматывающая неуверенность, причиняющая ему страдания. Если надежда не может осуществиться, то мучения растут…

— Да, да, — прервал Эмерсон. — Так как же вы намерены решать эту загадку, мистер Фортрайт?

Тьма полностью сгустилась. Высокий небесный свод покрылся яркой сетью звёзд, а на западе серебристое свечение озаряло рваный гребень холмов. Пейзаж освещался бледным светом медленно восходящей луны. От костра, на котором готовили еду, доносились резкие звуки песни.

— Как прекрасно, — мягко сказал Реджи. — Чтобы пережить один лишь подобный миг, стоило подвергнуться всем испытаниям путешествия. Путешествия расширяют кругозор, как говорится; и мой, безусловно, расширился. Теперь я понимаю, что влекло дядю в эти дикие, но волшебные места.

— Хм, — фыркнул Эмерсон. — Конечно — если сидишь в вечерней прохладе с бокалом виски в руке, пока слуга готовит ужин. Вы бы отнюдь не считали здешние края волшебными, если бы заблудились в пустыне без крошки еды, и солнце поджаривало бы вас, будто курицу на вертеле, а язык пересох бы, как грубая кожа. Вы не ответили на мой вопрос, мистер Фортрайт.

Перейти на страницу:

Все книги серии Амелия Пибоди

Крокодил на песке
Крокодил на песке

Жизнь подле старика-отца, который помышляет лишь о научных изысканиях, тиха, спокойна и скучна. Но, вырвавшись из-под отчего крова, да еще с кругленькой суммой на банковском счету, единственная наследница ученого, конечно же, начинает жить в свое удовольствие. Почитая себя законченной старой девой (тридцать лет – возраст солидный), Амелия Пибоди, героиня книги, мечтает только о путешествиях и приключениях, и чем опаснее, тем лучше. Без долгих раздумий она отправляется в поездку по Египту. Обзаведясь по дороге подругой, она устремляется навстречу опасностям. Жизнь в древней гробнице, охота на ожившую мумию, поиски древних сокровищ и язвительные перепалки с назойливой особью мужского пола, почитающей женщин существами безмозглыми, доставляют Амелии огромное наслаждение. Вот только тайна оказывается самой настоящей, и веселая игра оборачивается опасным сражением с неведомыми злодеями. Но противостоять юмору и непредсказуемости Амелии Пибоди способен далеко не каждый.

Барбара Мертц , Элизабет Питерс

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Проклятье фараона
Проклятье фараона

Амелия Пибоди пускается в очередное опасное и веселое приключение. Не сидится ей в тихой, уютной Англии, подавай знойный Египет с его древними тайнами и загадками. Отправившись в очередную экспедицию за древностями, Амелия сталкивается с самым настоящим убийством. Убит известный богач, посмевший проникнуть в пирамиду самого фараона. В любой другой стране можно было бы проводить расследования обычными методами, но только не в Египте. Проклятье фараона витает над древними песками, и только такая непредсказуемая особа, как Амелия, способна своим юмором и задиристым нравом развеять суеверия, вывести на чистую воду ожившие мумии и призраки.Нелегко расследовать преступление в атмосфере всеобщего недоверия и подозрительности. Днем то и дело происходят дрязги, а ночами по дому шастает белый призрак. Но Амелия Пибоди чувствует себя в такой атмосфере как рыба в воде, ведь она обожает приключения, тайны и опасности.Элизабет Питерс продолжает радовать читателей, подарив им запутанный детективс колоритными персонажами, обаятельной героиней и таинственной восточной атмосферой.

Барбара Мертц , Орландина Колман , Элизабет Питерс , Эллис Питерс

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Триллер / Иронические детективы / Триллеры

Похожие книги

Темные предки светлой детки
Темные предки светлой детки

Даша Васильева – мастер странных покупок, но на сей раз она превзошла себя. Дашутка купила приправу под названием «Бня Борзая», которую из магазина доставили домой на… самосвале. И теперь вся семья ломает голову, как от этой «вкусноты» избавиться.В это же время в детективное агентство полковника Дегтярева обратилась студентка исторического факультета Анна Волкова. Она подрабатывает составлением родословных. Однажды мама подарила Ане сумку, которую украшали ее фотография в молодости и надпись «Светлая детка». Девушка решила сделать ответный подарок – родословную матери. Распутывая клубок семейных тайн, Волкова выяснила, что бабушка всю жизнь жила под чужой фамилией! И теперь она просит сыщиков помочь найти ее предков и узнать, что произошло с бабулей. Дегтярев и Васильева принимаются за расследование и выходят на приют, где пациентов лишали жизни, а потом они возрождались в другом облике…

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы
Коза и семеро волчат
Коза и семеро волчат

Даже у самого отважного храбреца есть свой страх. Даше Васильевой позвонила ее одноклассница Галя Бокова и попросила срочно приехать. Она явно была в панике. Галина рассказала, что пошла в гардеробный домик своей усадьбы, чтобы собрать ненужные вещи для неимущих. И там на полу обнаружила труп Эдуарда, племянника ее мужа Никиты. Пока подруги обсуждали случившееся, появился Эдик – живой и невредимый. А вскоре Галя снова позвала Дарью к себе в поместье, чтобы показать… тело Эдика, которого она нашла мертвым уже в собственной спальне. Но когда они вошли в комнату, там никого не было, а все стены были забрызганы кровью. Дамы в ужасе убежали. Даша позвала на подмогу эксперта Леню. И что вы думаете? Правильно, в покоях не оказалось ни следа крови! Ну это уже слишком! Васильева никому не позволит водить себя за нос, и непременно разберется, что происходит в заколдованном особняке Боковых.

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы
Царевич с плохим резюме
Царевич с плохим резюме

Вот вы знаете, какое резюме должно быть у царевича? А Дашуте несказанно повезло – она теперь знает! Все началось с того, что в детективное агентство «Дегтярев Плаза Тюх» обратилась Лидия Банкина, девушка из хорошей, обеспеченной семьи, чья сестра Софья собралась замуж. Жених Андрей Смирнов почти ровесник отца невесты, но он сказочно богат, обожает Соню. Вроде все хорошо, однако Лида просит исследовать претендента на руку и сердце сестры под микроскопом. Ну не нравится ей олигарх! Глазки у него бегают. Даша хорошенько изучила биографию Смирнова, и… у нее возникла масса вопросов к семье самих Банкиных!Бедная Даша. Мало того что она всю голову себе сломала, пытаясь разобраться в хитросплетениях судеб двух семей, так еще в саду ее дома поселилось чудовище, а Дегтярев отправился худеть в клинику и капризничает! Но не стоит жалеть Васильеву. Она справится, потому что знает: глаза боятся, а руки делают.

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы