Читаем Последний закат полностью

Тут из кухни вернулась миссис Гарнес, она поставила передо мной чашечку чая и села в мягкое кресло напротив.

— Спасибо, — поблагодарила я ее и сделала небольшой глоток горячего напитка. По телу прошелся лихорадочный жар, и я немного взбодрилась.

— Похороны назначены на завтра, — обратилась ко мне мама Мелиссы. — Приходи к двенадцати.

— Хорошо, — словно во сне кивнула я.

Мне показалось, будто все это не правда, потому что так просто не должно было быть. Словно я попала в кошмар, который обратился в реальность, и из него нет выхода.

— Как вы? — по-моему это был самый глупый вопрос, который я могла задать в данном случае.

— Трудно, — с тяжелым вздохом ответил мистер Гарнес. — Я не могу поверить, что Мелисса... мертва... Еще несколько дней назад она смеялась, улыбалась, я слышал ее звонкий и светлый голос, а уже завтра я попрощаюсь с ней навсегда...

После его слова миссис Гарнес горько зарыдала. И никто не могу утешить несчастную женщину. Нет ничего хуже, чем пережить смерть своего единственного ребенка.

— Вы тоже думаете, что это животное убило... Мелиссу? — когда я произнесла имя лучшей подруги, у меня возникло такое болезненное ощущение, будто острое лезвие ножа прошлось по моему израненному сердце.

Супруги странно переглянулись друг с другом.

— Нет, — мистер Гарнес нахмурился. — Мы так не считаем.

Честно говоря, их ответ насторожил меня.

— Тогда, что же вы думаете? — спросила я.

— Это сделали вампиры, — наконец, сказал отец Мелиссы.

Я впала в ступор. Если бы я сейчас стояла, то тут же упала бы.

В мыслях крутился вопрос: откуда они знают про них.

-— Что... — еле слышно произнесла я.

Кто они такие, чтобы знать, что вампиры существуют?!

— Так растерзать тело не под силу обычному животному, — продолжил мистер Гарнес. — Я уверен, что мою дочь убило это гадкое, кровососущее существо...

— Откуда вы знаете про... них? — безжизненно спросила я.

Супруги уставились на меня. И с тем же удивлением я смотрела на них.

Вдруг, они знают о Дэниэле и Мэри и думают, что это сделали они? А что, если это так, то родители Мелиссы обвинят меня за то, что я знаю и прикрываю их? Кто же они такие?

— Разве Мелисса не рассказывала тебе про нас? — удивилась миссис Гарнес.

— Что она должна была мне рассказать? — нахмурилась я.

— О нас, — заговорил мистер Гарнес. — Она не говорила тебе, что мы — Хранители?

— Хранители? — я округлила глаза.

— Мы те, кто охраняет людей от подобных существ, которые несут за собой смерть, — объяснил он.

Я сделала глубокий вдох и закрыла глаза.

Получается, что Хранители — это, вроде как, охотники на вампиров. Тогда они точно знают, что в Портленде есть вампиры. И они знают, кто именно ими является...

И Мелисса тоже знала, но ничего не говорила мне? А знала ли она, что я знаю, кем на самом деле является Дэниэл?

Может, именно об этом мне хотела рассказать Мелисса после поездки из Огасты?

— То есть, вы охотники на вампиров? — я открыла глаза и посмотрела на них. — И Мелисса обо всем этом знала?

— Да, — кивнула миссис Гарнес. — Мы думали, что она все сказала тебе.

— Я ничего не понимаю... — промямлила я, закрыв лицо руками.

— Мия, знаю, в это трудно поверить, но вампиры существуют, — тяжелая рука мистера Гарнес легла на мое плечо. — И эти существа бродят среди нас.

Я почувствовала, как волна облегчения накатила на меня. Вероятно, родители Мелиссы не знают о Дэниэле и его семье. Что ж, это хорошо.

— Теперь, когда ты знаешь, я хочу, чтобы ты была осторожнее, — сказала миссис Гарнес. — Мелиссе не повезло... — она вновь зарыдала. — Она погибла из-за этого мерзкого существа! Оно терзало ее... Моя девочка пережила огромную боль...

Мистер Гарнес подошел к своей жене и крепко обнял ее. Она уткнулась ему в грудь и зарыдала еще громче.

— Обещаю, мы найдем эту тварь, — яростно прошептал мужчина, — и убьем.

Я вздрогнула.

Что, если они узнают про Дэниэла? Убьют его и Мэри? Но ведь это не он! Не он убил Мелиссу! И не Мэри... Я должна предупредить их, чтобы отныне они были осторожнее.

— Я пойду... — я вытерла слезы рукой и встала с дивана. — Извините...

Когда я дошла до прихожей, меня остановил мистер Гарнес.

— Мия, — на выдохе произнес он мое имя. Я остановилась, — прошу, никому не выдавай нашу тайну!

— Хорошо, — холодно отозвалась я. — Я обещаю, что никому ничего не расскажу.

— Спасибо, — в его глазах промелькнула благодарность, и я вышла на крыльцо.

Сломя голову, я побежала по лестнице, захлебываясь в горьких слезах. Чувство потерянности внезапно обрушилось на меня, и я не знала, куда мне деться от этого давящего ощущения. Мне хотелось убежать далеко-далеко, забиться в угол и скрыться ото всех, и от своих мыслей в том числе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бессмертие [Милтон]

Последний закат
Последний закат

Говорят, время лечит… Что все раны постепенно затягиваются, заживают и перестают болеть… Наверное, это правда. Любая, даже самая сильная боль со временем затихает и лишь изредка дает о себе знать. Боль проходит. А шрамы остаются…Если порезать палец, то пойдет кровь. Ее можно остановить, прижав платок к порезу. Затем ранка затянется, а на ее месте останется маленький шрам, который впоследствии вряд ли вас когда-нибудь побеспокоит. А что делать, если рана не на пальце, а в сердце? Где взять этот заветный платочек, который исцелит сердце и со временем поможет превратить этот порез в шрам? Как человеку остановить этот поток боли? На этот вопрос знает ответ одно лишь сердце. Только оно знает, почему постепенно даже самая глубокая рана заживает и перестает отдаваться болью на малейшее воспоминание о ней.Раны потихоньку заживают и даже иногда забываются. Шрамы от них остаются навсегда. Чем старше становится человек, тем больше рубцов накапливается на его сердце, тем самым образуя некую карту, по которой можно читать всю его жизнь.

Anna Milton , Анна Милтон , Дмитрий Коростелев , Елена Умнова

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Научная Фантастика

Похожие книги