Родители моей лучшей подруги — Хранители — охотники на вампиров. И они тесно дружат с моими родителями, которые в прошлом тоже были ими, но Мэри стерла им память и внушила, что они обычные люди и ничего не знают об этом. И сегодня мама с папой собираются пойти к родителям Мелиссы. А что, если мистер и миссис Гарнес начнут разговор о вампирах, и мама с папой все вспомнят? Или родители Мелиссы о чем-то догадаются и будут вести поиски вампиров в Портленде? И тогда они наткнуться на Дэниэла и Мэри, и убьют их...
Когда я увидела черную «Ауди», то рванула к ней. Запрыгнув в автомобиль, я с ужасом взглянула на Дэниэла, а на его прекрасном лице отразилось беспокойство.
— Мия, что случилось? — он взял мою руку.
— Они знают про вампиров, Дэниэл, — на выдохе быстро проговорила я.
— Не понимаю тебя... — его брови сошлись на переносице.
— Родители Мелиссы — Хранители — охотники на вампиров, и они знают, что в смерти Мелиссы что-то нечисто... Они думают, что это сделали вампиры.
— Хранители? — прошептал он, а потом заговорил громче. — Но я бы знал о из существовании в Портленде! Ничего не понимаю...
— Дэниэл! Они найдут вас с Мэри и убьют! — с пылом воскликнула я. — Вы должны уехать из города! Я не хочу потерять и вас...
— Мия, — он пристально посмотрел на меня, — не говори глупостей. Нас никто не найдет и не убьет. Мы хорошо научились скрываться среди людей. Они не смогут нас вычислить.
— Я не хочу, чтобы тебя убили, — с горечью прошептала я.
— Ты не потеряешь меня, — Дэниэл приблизился ко мне, положив руки на мои плечи. — Я клянусь тебе.
— Мне страшно, — промямлила я, не в силах оторвать взгляд от его прозрачно-голубых глаз. — Вы с Мэри должны вести себя аккуратнее, чтобы вас не смогли найти.
— Хорошо. Только не переживай из-за этого.
Я лихорадочно закивала и зажмурила глаза. Дэниэл прошептал что-то невнятное и обнял меня. Его теплые губы прижались к моему лбу.
Остаток дня прошел как во сне.
Все же из-за уговоров мамы и Дэниэла я решила немного поесть. И, действительно, после этого у меня появилось немного сил. Потом, я ушла в свою комнату, а Дэниэл сделал вид, будто уехал домой, но на самом деле он, как обычно, влез в мою комнату через окно.
Еще, я оставила голосовое сообщение Джонатану насчет похорон. Как же мне было жаль этого несчастного парня... Только обрел свое счастье, и тут же его потерял. Не знаю, что было бы со мной, если бы Дэниэла не стало... Ответ один — я сошла бы с ума, не сумев пережить этого.
Эта ночь выдалась бессонной. Я проснулась глубокой ночью с ужасным воплем, и Дэниэлу с трудом удалось утешить меня. Но уснуть я больше не смогла. И остаток ночи я проплакала в объятиях любимого вампира.
Утро следующего дня оказалось снова пасмурным, хмурым и темным. Дэниэл ушел, когда проснулись мои родители. Он сказал, что придет ко мне вечером. Оставшись одной, я постаралась завалить себя делами, чтобы оставить себе как можно меньше свободного времени.
Собравшись всей семьей, мы стали готовиться к похоронам. Я искала для нас с мамой черные платья, а мама занялась смокингом отца.
Когда все были собраны, мы сели в папину машину и направились к дому семьи Гарнес. По пути мы заехали в цветочный магазинчик и купили белые лилии — любимые цветы Мелиссы.
Мы приехали немного раньше, чем следовало. Но в доме к тому времени собралось много человек. И в центре всеобщего внимания была Мелисса. Она смирно лежала в бардовом бархатном гробу, погрузившись в вечный сон. Не смотря на то, что ее истерзало “животное”, она выглядела прекрасно — ее облачили в белое, длинное, атласное платье, шикарные волосы свободно лежали на плечах, а ангельское лицо выражало лишь спокойствие. Она была похожа на спящую красавицу.
От гроба не отходили ее родители. Все присутствующие выражали свои соболезнования. Я стояла у гроба и, не сводя глаз, смотрела на подругу. Слезы сами катились из глаз, хотя я даже улыбалась — лишь потому, что я видела ее. Если бы не люди в доме, не эта траурная обстановка, я бы подумала, что Мелисса просто спит. И сейчас она откроет глаза, улыбнется и скажет что-нибудь нелепое.
Но этого не произошло.
Ровно в двенадцать часов в дом семьи Гарнес пришел церемониймейстер.
Примерно через полчаса прибыл автокатафалк и два пассажирских автобуса. Потом, восемь мужчин взяла гроб и стали выносить его из дома. Первыми шли родители Мелиссы, следом за ними — наша семья. Ну, и затем все остальные. Мне было назначено нести огромную фотографию подруги, мои родители и еще несколько человек несли венки.
Затем родные и близкие Мелиссы остановились у гроба, чтобы попрощаться с ней. Я видела, как миссис Гарнес еле-еле стояла на ногах. Ее муж всячески старался поддержать, но сам заливался слезами утраты.
Потом бардовый бархатный гроб установили на постаменте автокатафалка и закрыли крышкой.
До кладбища мы поехали по строгой поочередности. В первом черном автомобиле поехали я, мама и папа, и еще пару человек, которых я никогда не видела и не знала. За нами ехала еще одна черная машина, автокатафалк с гробом, и только затем ехали два пассажирских автобуса.