Читаем Посылка для Анны полностью

Этого замечания Анна не предвидела, оно застало ее врасплох. Мог ли Бен прийти к такому выводу, основываясь на том немногом, что она рассказала ему о своей жизни? Конечно, она любила свою работу, находила ее ежедневную рутину успокаивающей, а коллеги скрашивали ее дни. Но факт, что ее счастье так очевидно почти совсем незнакомому человеку, поразил ее. «А я счастлива?» – спросила себя Анна. Она полагала, что да, пусть даже счастье Анны Браун было тихим, будничным, безопасным.

– А ты недоволен? Мне казалось, что ты любишь свою работу.

– О да, люблю. В том смысле, что не могу представить себя занимающимся другим делом. Я всегда в погоне за очередной историей, за очередным кричащим заголовком, но то же самое давление, которое заставляет меня двигаться вперед в этой работе, создает постоянное ощущение недовольства. Похоже, чтобы двигаться вперед, мне нужно постоянно чувствовать, что мне чего-то не хватает. – С суховатой улыбкой Бен потянулся к своему блокноту. – Черт, это было глубоко. Лучше записать, пока я не забыл, насколько я на самом деле посредственный газетчик.

Его юмор обезоруживал и определенно успокаивал Анну, но она заметила, что Бен, чувствуя угрозу, пользовался им как щитом.

– Это располагает, – объясняла она Тиш чуть позже в тот день, когда они сидели в кофейне и Анна наслаждалась успокаивающим персиковым чаем без кофеина, а подруга подстегивала свой невроз тройным эспрессо. – Он уверен в себе, но очень быстро прячется от всего, что может слишком сильно его раскрыть.

– И от этого он нравится тебе еще больше, да? – понимающе кивнула Тиш. – Классический синдром недоступного мужчины.

– Я не хочу, чтобы он стал доступен мне, – возразила Анна, чувствуя, как ее щеки помимо воли краснеют. – Но, признаюсь, перспектива проработать с ним две недели стала казаться куда приятнее.

– Потому что ты заинтригована?

– Да.

Выражение лица Тиш с трудом поддавалось расшифровке.

– Хорошо.

Глава седьмая

– Красивый шарф, Анна.

Мюррей Хендерсон-Витт, штатный репортер, откинулся на спинку кресла за своим столом, стоящим сразу за столом Анны. Добрая половина сэндвича, которым он завтракал, осталась на серой рабочей рубашке, вторую половину тоже можно было неплохо рассмотреть, пока она ворочалась у него во рту во время разговора.

– Спасибо. Это подарок. – Анна очень старалась сосредоточиться на глазах Мюррея, а не на еде, которую он пережевывал.

– Я слышал. От Теда.

– А! – Конечно, он слышал. Тед Бласкевич на этой неделе был в ударе.

– И что, есть идеи, кто его послал?

– Нет.

– Но ты наверняка заинтригована? Моя жена точно была бы вне себя от любопытства, получи она такой подарок. У нее была бы веская причина задуматься, поверь, особенно потому, что она знала бы: подарок не от меня. В прошлом году я подарил ей на день рождения новый утюг с отпаривателем, можешь представить, какой нагоняй я за это получил. – Он взял бумажную салфетку и вытер рот. – Ну а как у тебя дела с Мак-Ара?

– Хорошо, спасибо. – Анна слышала от Ри, что Мюррей и Бен друг друга недолюбливают, поэтому старалась отвечать нейтрально. – Сегодня идем с ним брать интервью у театрального продюсера.

Бен сообщил ей об этом, как только Анна приехала на работу, и она одновременно предвкушала возможность понаблюдать за Беном в действии и немного нервничала по поводу того, что останется с ним наедине. И все же было приятно покинуть эту шумную комнату на несколько часов, отчасти и потому, что с самого утра город купался в чудесном солнечном свете.

– Твой первый выход в поле. Удачи. До сих пор помню свой: встречался с местечковым мэром в Норфолке в его скромном маленьком кабинете, где пахло рыбой. Прошло уже много лет, но память о том запахе так и не выветрилась. Меня тошнит каждый раз, когда я прохожу мимо рыбного лотка в «Моррисонсе»[12]. О, оживай, идет твой начальник… – Мюррей вскинул руку, приветствуя Бена, который возвращался к своему столу. – Мак-Ара, я слышал, что вы с этой прелестной юной леди идете сегодня на прогулку?

Бен плюхнулся в свое кресло.

– Да, идем. Завидуешь мне?

Мюррей улыбнулся, но глаза выдавали его презрение.

– Завидую чему? Возможности посидеть в обеденных пробках Вест-Энда? Ну уж нет. А тебе лучше отрепетировать свою главную песенку. Ты же знаешь этих театральных импресарио, они всегда в поисках новых талантов. Вдруг это будет тот самый прорыв, которого ты так ждал.

– Не я. Я не брошу свою работу до самой пенсии. А в день выхода обязательно отправлю тебе открытку. В каком доме престарелых ты к тому времени собираешься оказаться, не напомнишь?

– Забавно. Что ж, если позволите, некоторым из нас нужно заняться настоящими статьями. Анна, развлекайся.

Перейти на страницу:

Все книги серии A Parcel for Anna Browne - ru (версии)

Похожие книги

Еще темнее
Еще темнее

Страстный, чувственный роман героев завершился слезами и взаимными упреками. Но Кристиан не может заставить себя забыть Анастейшу. Он полон решимости вернуть ее и согласен измениться – не идти на поводу у своих темных желаний, подавить стремление все и всех контролировать. Он готов принять все условия Аны, лишь бы она снова была с ним. Увы, ужасы, пережитые в детстве, не отпускают Кристиана. К тому же Джек Хайд, босс Анастейши, явно к ней неравнодушен. Сможет ли доктор Флинн помочь Кристиану победить преследующих его демонов? Или всепоглощающая страсть Елены, которая по-прежнему считает его своей собственностью, и фанатичная преданность Лейлы будут бесконечно удерживать его в прошлом? А главное – если даже Кристиан вернет Ану, то сможет ли он, человек с пятьюдесятью оттенками зла в душе, удержать ее?

Эрика Леонард Джеймс

Любовные романы
Касание ветра
Касание ветра

Любовь, как известно, бывает разная: красивая, мучительная, с первого взгляда. Однако чаще всего, как это не прискорбно, она оказывается не взаимной.Мария – одна из тех самых девушек, сполна познавших прелесть неразделенной любви. Ей нравится человек, совершенно не обращающий на нее внимания. Более того, тогда, когда Маша все же решает признаться ему в своих чувствах, выясняется, что он уже нашел себе подругу! Вот это несправедливость!Но оказывается, безответные чувства могут быть не только у девушек, но и у парней. И они тоже не в восторге от вынужденного одиночества! По сопернице Маши сохнет Дэн, человек, которого считают едва ли не идеальным – он не только харизматичен и привлекателен, но умен и напорист, и не зря его называют Смерчем. Отличное дополнение похожей на теплый огонь Марии!Дэн не хочет так просто мириться с тем, что любимая девушка встречается с другим. Он берет в напарники Машу, придумывает коварный план, дабы разлучить счастливую парочку, и они начинают действовать.Только вот последствия их игры совсем не такие, какими эти двое себе их представляли…

Анна Джейн

Любовные романы / Современные любовные романы / Романы