Читаем Потентиллум. Книга первая. Четверка и белый вар полностью

— Благодарю вас Дарья! Выбрали, что-нибудь? — и, получив отрицательный ответ от Даши, продолжил, — Смею рекомендовать вам и вашим спутникам эти пирожные, а с собой возьмите набор «Восточная ночь» — уверен, он вам обязательно понравится.

— Откуда вы знаете, как меня зовут?

— От профессора Быкова, он днями лестно отзывался о вас, причем обо всех четверых, — господин Романов поставил на прилавок красный пакет с золотым узором в восточном стиле, — Конфетки не забудьте. Я всегда буду рад принять вас у себя в заведении, заходите, как-нибудь в выходной, если захотите чего сладенького.

Никогда в жизни ребята не пробовали сладостей вкуснее. Сидя на открытой террасе, они пили терпкий ароматный чай с пирожными и смотрели на озеро. Антон, не сказавший ни слова со времени своего «полета» кажется, немного повеселел и даже начал постукивать пальцем по краешку блюдца в такт негромкой приятной мелодии играющей где-то невдалеке.

После кондитерской ребятам показали аптеку, в которой все приобрели наборы для занятий по основам колдовских варов — большую коробку в которой была сотня пузырьков с различным содержимым: тонко и крупно тертые порошки разных оттенков, чьи-то когти, зубы, волосы, слизь непонятного происхождения, и прочие ужасные ингредиенты.

— Слюна ТУ-ЛА-КО-НА пещерного, — прочитала Елена Дроздова на пузырьке с зеленовато-оранжевой жижей. — По ходу еще и не пещерные бывают! Хорошо хоть подписаны. Как такое вообще можно запомнить?

— Сами названия еще ладно, а вот рецепты и пропорции с моей-то памятью — гиблое дело, — отозвалась её сестра, выходя на улицу.

Рядом с аптекой располагался магазин с большими витринами, в которых, блестя хромом на солнце, стояли разные непонятные агрегаты. Присмотревшись, ребята заметили и «самокаты» без колес. Получив разрешение профессора Астролябовой, студенты забежали внутрь. Профессор Ястребов зашел следом.

Как только звякнул дверной колокольчик, в зале появился розовощекий улыбчивый человек лет тридцати. Он был одет в темно-синий комбинезон со свежими пятнами смазки, потертую коричневую кожаную куртку, и такой же шлем. Увидев профессора Ястребова, он заулыбался еще шире, и быстро сняв промасленные перчатки, кинулся жать ему руку.

— Игнат Савельич! Очень рад встрече! Как ваши испытания новых гоночных СОМов?

— Спасибо Владимир Владимирович, все штатно, — он потер большую шишку на лбу, — К открытию сезона новая модель будет готова.

— Позвольте представить вам замечательного мастера-механика, — обратился профессор Ястребов к студентам. — Ипатов Игнат Савельич — лучшие ступы, метлы и другие средства передвижения производятся у него в мастерской.

Игнат Савельич оказался очень разговорчивым и, судя по блеску в глазах, очень увлеченным своим делом человеком. Он с радостью показал студентам разные диковинные, на их взгляд, агрегаты. Оказалось, что СОМ это не рыба, а ступа облегченная модифицированная. СОМов этих оказалось великое множество видов: дамские, мужские, детские, прогулочные, гоночные, для пожилых людей, и перевозки небольших грузов и так далее. Нашлась в магазине Ипатова и деревянная ступа с кованым кольцом по низу — их обычно рисуют в детских сказках о Бабе-Яге. Но такие раритеты использовали только совсем старые волшебницы, не признающие «всякого там, технического прогрессу». В углу стояло несколько свернутых в рулоны ковров, в основном, для гостей с Востока. Метлам разного размера и фасона был выделен большой стенд. Под стеклом на прилавке теснились разные баночки и коробочки — средства для техобслуживания всей этой техники.

Находясь под большим впечатлением от увиденной техники, ребята сожалели, что настала пора возвращаться. Еще была не осмотрена большая часть волшебных магазинов, а как сообщил профессор Ястребов местный рынок — это отдельный, интереснейший мир.

Дорога в «Потентиллум» заняла чуть больше получаса и вскоре все с большим аппетитом уже поглощали вкуснейший обед.

Глава 10 Кресцермолес


За столом собрались тем же составом, как на завтраке, кроме Полины — она перебрала со сладостями у Романова и отказалась обедать. Кирилл заметно торопился, отправляя в рот ложку за ложкой.

— Ты, опаздываешь куда-то? — Артем только размешивал сметану в густом борще, а Кирилл уже прикончил отбивную с печеной картошкой.

— Займу очередь в библиотеку, сейчас книги получать пойдем. Меня Игорь предупредил, что объявят сразу после обеда. Толпа придет, а я тут как туточки — первый! — Кирилл хлопнул ладонями, по груди и широко улыбнулся.

— Учеба завтра, подожди, надоест ещё, — засмеялся Артем.

— Да я,… Палочку испробовать хочу, — понизив голос, сообщил Кирилл, — А Игорь уперся — не надо говорит торопиться, сначала теорию изучи, а сам свои книги в сундуке закрыл.

— Но за это может влететь, если кто-то узнает, — Даша с явным интересом смотрела на Кирилла, — На собрании же говорили.

— То-то и оно, если кто-то узнает. Мы ж не будем орать на всю школу…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори , Дэниел Абрахам , Сергей Пятыгин

Фантастика / Приключения / Приключения для детей и подростков / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения
Море Троллей
Море Троллей

Настоящая слава к Нэнси Фармер пришла после выхода романа «Дом скорпиона». Книга стала сенсацией в литературном мире. Роман номинировался на ряд престижных литературных премий, был награжден Национальной премией в области литературы для детей и юношества и другими не менее почетными наградами, обласкан теплыми словами многих мэтров литературы, знаменитая студия «Уорнер Бразерс» ставит по книге фильм.В «Море троллей» автор погружает нас в легендарные времена викингов. В один из своих набегов на берега Англии Олаф Однобровый, предводитель берсерков, берет в плен одиннадцатилетнего Джека и его пятилетнюю сестренку Люси. Олаф поначалу не знает, что Джек — ученик Барда, друида из Ирландии по прозвищу Драконий Язык. Но когда Джеку пришлось применить на деле навыки магического искусства, он делается незаменимым помощником в опасном плавании в чертоги Горной королевы, владычицы Етунхейма, земли великанов.

Нэнси Фармер

Фантастика / Приключения для детей и подростков / Фэнтези / Детские приключения / Книги Для Детей