Читаем Потерять и обрести полностью

– Господин посол выражает свое искреннее восхищение вами, миледи, и просит извинить его. Он не сможет принять вас после обеда и предлагает перенести встречу на более ранний час. Если вы не возражаете, я могу отвезти вас к нему прямо сейчас.

– Да, конечно. Я согласна, – ответила Миранда. – Только возьму шаль и сумочку и тут же спущусь к вам.

Миранда быстро спустилась в свою каюту и взяла то, что хотела. Затем прошла в кают-компанию и сообщила капитану Сноу о том, что планы изменились и она уезжает прямо сейчас.

– Хорошо, – кивнул капитан. – Надеюсь, что сегодня вы, наконец, выясните все, что вас интересует.

Быстро сбежав по трапу, Миранда подошла к карете, дверцу которой уже успел распахнуть красивый кучер. Он помог ей зайти в карету, аккуратно закрыл дверцу, затем возвратился на свое место и стегнул кнутом лошадей. Карета сорвалась с места и помчалась вперед, и только тут Миранда заметила, что она не одна. Напротив сидел весьма элегантный господин в белом расшитом золотом мундире.

– Я леди Данхем, – вежливо представилась она на прекрасном французском, – Могу я узнать ваше имя, сэр?

– Князь Алексей Черкесский, – ответил мужчина.

– У вас тоже назначена встреча с послом, князь Черкесский?

– Нет, моя дорогая, вовсе нет.

Такой ответ несколько удивил Миранду. К тому же спутник смотрел на нее слишком уж пристально, смотрел каким-то странным взглядом, вызывавшим неприятные ощущения. Так на нее еще никто никогда не смотрел. И при этом почему-то казалось, что глаза у этого человека совершенно безжизненные.

– Если у вас не назначена встреча с послом, то почему вы находитесь в его карете? – спросила Миранда.

– Это карета не посла, дорогая. Она моя, – сообщил князь бесстрастным тоном.

И тут Миранду пронзило чувство опасности.

– Князь Черкесский, я вынуждена потребовать, чтобы вы немедленно вернули меня на мою яхту! – решительно заявила она, несмотря на участившийся пульс и дрожь в коленях.

А князь вдруг расхохотался.

– Браво, дорогая! Вы обладаете редкой для женщины способностью не терять присутствия духа. Вы именно то, на что я рассчитывал, и я очень рад, что не ошибся в своих ожиданиях.

– Что вам от меня нужно, сэр? И зачем вы прибегли к такой низкой уловке, чтобы заманить меня в свою карету?

Князь Черкесский поднялся и сел с ней рядом.

– Лично мне от вас ничего не надо, дорогая. В этом смысле вам не стоит меня бояться. Я не собираюсь ни насиловать вас, ни убивать. Однако вы мне нужны. Я давно искал красивую женщину с такими блестящими серебристыми волосами. – Он приподнял пальцами ее подбородок и пристально посмотрел ей в лицо. – А глаза у вас, как изумруды, и в их глубине тлеет синее пламя. Превосходно!

Миранда резко отдернула голову.

– Хватит болтать, сэр! – воскликнула она. – С какой целью вы заманили меня в свою карету? Скажите же наконец! Я требую ответа!

– Ты требуешь? – с усмешкой переспросил князь. – Неужели требуешь? Уверен, дорогая, что ты очень скоро узнаешь свое новое место в жизни и поймешь, что у тебя нет права требовать чего-либо. Теперь у тебя вообще нет никаких прав! Ты теперь – моя собственность. С того момента, как ты влезла в мою карету, ты целиком и полностью принадлежишь мне. Однако не бойся. Обращаться с тобой будут нормально. Я отправлю тебя на юг России. Там, в своем имении, я устроил ферму по разведению рабов, и ты станешь отличной партнершей для одного из двух моих лучших производителей. Не сомневаюсь, что ты нарожаешь для меня великолепных детишек.

Гнев и ярость вытеснили страх, и Миранда закричала:

– Да вы сумасшедший! Вы хоть знаете, кто я такая? Я леди Миранда Данхем, жена лорда Джареда Данхема и хозяйка земельного владения Виндсонг! Немедленно верните меня на яхту! Обещаю, что не стану никому рассказывать о вашем поступке, сэр, поскольку думаю, что вы просто сильно пьяны.

В ответ князь крепко ухватил ее за запястье и слегка вывернул руку. Не ожидавшая ничего подобного, Миранда закричала от боли и обиды. А князь, продолжая одной рукой удерживать ее, другой закрыл ей нос и рот какой-то тряпкой, источавшей сладковатый запах. Миранда изо всех сил рванулась в сторону и попыталась закричать. Однако крик, не успев вырваться из груди заглох, поскольку при вдохе ее легкие заполнились чем-то обжигавшим и источавшим все тот же сладковатый запах… И так повторилось несколько раз. Миранда боролась изо всех сил, но вырваться не могла, а сладковатый, дурманивший запах, казалось, заполнял ее тело… В конце концов, все закружилось у нее перед глазами, и она, теряя сознание, провалилась в темный водоворот.

А карета между тем проехала центральную часть города и, оказавшись в пригороде, понеслась еще быстрее. Вскоре они уже ехали через лес по узкой и тряской дороге, а еще через какое-то время остановились возле небольшого дома. Саша вытащил бесчувственную Миранду из кареты, отнес в дом и уложил на кровать. Вошедший следом князь внимательно посмотрел на свою безмолвную жертву и с нескрываемой радостью воскликнул:

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарем Бертрис Смолл

Похожие книги

Сердце воина
Сердце воина

— Твой жених разрушил мою жизнь. Я возьму тебя в качестве трофея! Ты станешь моей местью и наградой.— Я ничего не понимаю! Это какая-то ошибка……он возвышается надо мной, словно скала. Даже не думала, что априори теплые карие глаза могут быть настолько холодными…— Ты пойдешь со мной! И без фокусов, девочка.— Пошёл к черту!***Белоснежное платье, благоухание цветов, трепетное «согласна» - все это превращается в самый лютый кошмар, когда появляется ОН. Враг моего жениха жаждет мести. Он требует платы по счетам за прошлые грехи и не собирается ждать. Цена названа, а рассчитываться придется... мне. Загадочная смерть родителей то, что я разгадаю любой ценой.#тайна# расследованиеХЭ!

Borland , Аврора Майер , Карин Монк , Элли Шарм , Элли Шарм

Фантастика / Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Попаданцы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы