Узнав, что посол сможет рассказать ей о муже только завтра, Миранда была крайне раздосадована. Однако главное она уже знала – Джаред был жив и здоров! И это, конечно же, успокаивало. Тем более что после торжественного ужина начались танцы и от кавалеров не было отбоя. В основном это были находившиеся в Санкт-Петербурге иностранные дипломаты – джентльмены с раздувшимися от гордости лицами и очень даже заметными животиками. И сейчас эти люди после дегустации вин из запасов посла позволили себе расслабиться и проявить некоторую смелость. Возможно, именно поэтому Миранда сразу обратила внимание на человека, явно выделявшегося среди других гостей своей наружностью и державшегося особняком. Более того, он оказался единственным мужчиной в зале, заинтересовавшим ее. Как выяснилось, это был сын турецкой принцессы и грузинского князя принц Мирза Эддин-хан, который неофициально представлял интересы Османской империи при дворе российского императора.
Принц выделялся не только высоким ростом, но и весьма необычной и привлекательной внешностью. У него были довольно длинные волнистые волосы, красивые каштановые усы, тонкой полоской обрамлявшие чувственные губы, и темно-голубые, почти синие, глаза. Будучи мусульманином, Мирза Эддин-хан не мог участвовать в танцах. Но когда Миранда, решившая, наконец, перевести дух, отказала нескольким претендентам на очередной танец и отошла от центра зала, он получил возможность приблизиться к ней и заговорить.
– Вы слишком хороши собой, чтобы хмуриться, – заметил принц шутливым тоном. – Я знаю по собственному опыту, что от этого на лице могут появиться морщинки.
Тут взгляды их встретились, и у принца, заглянувшего в глаза Миранды, напоминавшие бездонное море, перехватило дыхание.
– Я не светская кокетка, ваше высочество, а немного грубоватая американка, привычная к откровенности. Поверьте, я не хочу вас обидеть, но, пожалуйста, не пытайтесь обольстить меня пустой болтовней, как это делали все подходившие ко мне джентльмены. Но мне кажется, что вы – гораздо более умный человек, чем все остальные здесь присутствующие, – проговорила Миранда.
– Благодарю вас, миледи. Постараюсь исправить свое поведение. И коль скоро вы предпочитаете искренность и правду, для начала признаюсь: вы, миледи, одна из самых красивых женщин из всех, что мне доводилось видеть.
– Спасибо, ваше высочество, – спокойно ответила Миранда, но все же немного покраснела. А принц отметил, что и смущение ей очень к лицу.
Дальнейшая их беседа была непринужденной и доставила удовольствие обоим. Причем беседа эта совсем не походила на светскую болтовню. А потом принц вдруг сказал:
– Знаете, я никогда никому не завидовал, но у вашего мужа есть то, что вызывает зависть даже у меня.
– Что же именно? – спросила Миранда.
Собеседник пристально, будто гипнотизируя, посмотрел на нее, и Миранде почудилось, что его взгляд пронзил ее насквозь, и она начала растворяться в лучах, исходивших из этих синих глаз.
– Я завидую ему, потому что у него есть вы, – тихо произнес принц Мирза. Миранда замерла в изумлении. А принц поклонился и поцеловал ей руку. – Прощайте, леди Данхем, – сказал он и направился к выходу.
Ошеломленная этими словами Миранда до самых дверей провожала взглядом стройную фигуру в белых шелковых шароварах, яркой персидской тунике и высоком тюрбане, фигуру, резко выделявшуюся среди черных фраков всех остальных мужчин, присутствовавших в зале. Постояв в задумчивости еще какое-то время, она решила, что ей пора возвращаться на «Дрим Витч». В конце концов, на завтра у нее здесь назначена важная встреча, и перед ней надо было как следует отдохнуть.
Вскоре Миранда уже сидела в карете, катившей по пустынным улицам засыпавшего Санкт-Петербурга. Было начало двенадцатого, однако ночь в этом городе казалась необычайно светлой, скорее это была даже не ночь, а какие-то странные сумерки, ужасно нервировавшие Миранду. Кроме того, она находилась под сильным впечатлением от знакомства с принцем Мирзой Эддин-ханом. Миранда еще никогда не испытывала такого интереса к незнакомому мужчине, и это тоже ее беспокоило. Почему этот восточный принц с загадочными глазами так будоражил ее воображение? Она же страстно любила своего мужа… Более того, ей даже в голову никогда не приходило, что можно увлечься другим мужчиной. Не даром лондонские кавалеры называли ее Снежной королевой – Миранда узнала об этом от мистера Браммела и расценила подобное прозвище как лучший комплимент.
Спала она этой ночью очень плохо. А утром сразу поднялась на палубу, чтобы немного развеяться. К своему удивлению, вскоре Миранда увидела небольшую карету с гербом британского посла на дверце. Карета въехала на пристань и остановилась напротив «Дрим Витч». На месте кучера сидел красивый молодой человек, одетый так, как обычно одевались русские крестьяне.
– Не вы ли леди Данхем?! – крикнул он, увидев ее.
– Да, это я, – ответила Миранда.