Читаем Потерять и обрести полностью

– Почти уверен, что ты прав, дорогой мой Саша. И тем не менее я собираюсь заполучить эту женщину, не вызывая скандала, разумеется. У меня есть превосходный план. Выслушай и скажи, что ты об этом думаешь. Так вот, мы захватим эту американку. Ее люди, находящиеся на борту яхты, конечно же, побегут в полицию, когда она не вернется. Но ты, дражайший мой Саша, к этому моменту уже будешь сопровождать ее в путешествии на ферму. Там ты проследишь, чтобы она забеременела от Луки. Я хочу, чтобы ты оставался на ферме до тех пор, пока не станет окончательно ясно, что она благополучно выносила первого ребенка. О том, что кто-то будет искать ее, можешь не волноваться, поскольку леди Миранда Данхем будет считаться мертвой. Это и есть главное в моем плане! В Неве будет выловлено тело светловолосой женщины, предположительно иностранки, – с усмешкой произнес князь и, склонившись к Джиллиан, чмокнул ее в щеку. – На утопленнице будет одежда леди Данхем и кое-что из ее драгоценностей. После нескольких дней пребывания в реке опознать труп будет крайне сложно, но одежда и украшения подтолкнут полицию и всех прочих к нужному нам выводу. Ну как, Саша? Разве не мудрый у тебя господин?

– Поражен вашей прозорливостью, обожаемый князь.

– А теперь отправляйся к английскому кучеру. Наверняка он узнал еще что-нибудь для нас полезное.

Саша поймал руку князя и поцеловал ее.

– Счастлив повиноваться вам, хозяин! – воскликнул он, вставая с кровати. Затем быстро вышел из комнаты.

– И что же все это означает? О чем ты так оживленно беседовал со своим лизоблюдом? – спросила Джиллиан на безупречном французском.

– Саша сомневается в правдивости того, что ты рассказала, дорогая, – ответил князь.

– Этот навозный червяк просто ревнует! – со злостью выпалила Джиллиан. – Надеюсь, ты не поверил ему, Алексей.

– Я переубедил его, милая, – тихо произнес князь Черкесский бархатным голосом. – Забудь об этом. Лучше поцелуй меня.


Миранда, оказавшись в английском посольстве, быстро поняла, что серьезно разговаривать с ней здесь не торопились. Оказалась, что она всего лишь одна из многочисленных гостей, приглашенных в этот вечер на торжественный ужин, и поговорить с послом во время этого мероприятия не удастся. К счастью, ее соседом за столом оказался секретарь посла, который заверил Миранду, что посол не встретился с ней сегодня только из-за неотложных дел.

– Я гарантирую, что завтра посол обязательно примет вас и вы поговорите с ним о своем муже, – сказал секретарь.

– Скажите мне только одно: жив ли мой муж? – с мольбой в голосе проговорила Миранда.

– О небеса, конечно! – воскликнул удивленный секретарь. – Но, миледи, что заставило вас усомниться в этом?

– Лорд Палмерстон ничего не сообщал мне о нем все то время, что он находился здесь.

– Проклятый идиот! – невольно вырвалось у секретаря. – Ох, простите за несдержанность, миледи, – тут же добавил он, смутившись.

– Не стоит извиняться, мистер Морган. Я бы применительно к лорду Палменстону употребила еще более грубые выражения, – сказала Миранда, сверкая глазами.

Секретарь тихо рассмеялся.


Вернувшись к посольству, Саша вынырнул из окутавших русскую столицу розовато-лиловых сумерек на освещенное фонарями пространство.

– Опять пришел? – удивился кучер.

Саша просительно улыбнулся.

– Хозяин поколотил меня за то, что я так мало узнал о той симпатичной леди в золотистом платье. И сказал, что если я ничего больше о ней не выясню, то мне достанется еще больше.

Кучер сочувственно покачал головой.

– Да уж, все они одинаковы, эти набитые деньгами франты. Подай им то, что захотелось, и все тут! О том, что им кто-то может сказать «нет», как другим, они даже не думают. Ладно, малый, тебе повезло. Так уж получилось, что я случайно узнал об этой леди кое-что еще. Услышал на кухне, когда ел там после поездки. Она приехала за своим мужем, который находится здесь, в Санкт-Петербурге, по делам. Посол является его другом, поэтому и пригласил леди на официальный ужин. Однако лорд Данхем не знает о приезде жены, поскольку сам неделю назад отбыл в Англию. Я должен привезти ее сюда еще и завтра после обеда. Чтобы посол в спокойной обстановке, за чаем, мог ей обо всем рассказать.

– Теперь-то у меня есть что сообщить хозяину! – радостно воскликнул Саша, доставая из кармана серебряную монету. – Спасибо, дружище! – добавил он, вкладывая монету в ладонь кучера. После чего неспешно покинул территорию посольства.


Перейти на страницу:

Все книги серии Гарем Бертрис Смолл

Похожие книги

Сердце воина
Сердце воина

— Твой жених разрушил мою жизнь. Я возьму тебя в качестве трофея! Ты станешь моей местью и наградой.— Я ничего не понимаю! Это какая-то ошибка……он возвышается надо мной, словно скала. Даже не думала, что априори теплые карие глаза могут быть настолько холодными…— Ты пойдешь со мной! И без фокусов, девочка.— Пошёл к черту!***Белоснежное платье, благоухание цветов, трепетное «согласна» - все это превращается в самый лютый кошмар, когда появляется ОН. Враг моего жениха жаждет мести. Он требует платы по счетам за прошлые грехи и не собирается ждать. Цена названа, а рассчитываться придется... мне. Загадочная смерть родителей то, что я разгадаю любой ценой.#тайна# расследованиеХЭ!

Borland , Аврора Майер , Карин Монк , Элли Шарм , Элли Шарм

Фантастика / Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Попаданцы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы