– Точно сказать, что это за карета, я, конечно, не могу, – ответил полицейский, – но предположить, что произошло, не так уж трудно. Злоумышленник увидел ее драгоценности, выяснил каким-то образом, что она иностранка и под каким-то предлогом заманил ее в карету. Это очень печальное и болезненное для всех происшествие, капитан. Однако оно сродни несчастному случаю, и единственное, что я могу сделать, – это выразить вам самые искренние соболезнования от имени моего правительства.
Эфраиму Сноу и прежде приходилось иметь дело с русскими чиновниками, и он знал, как они упрямы. Если русский чиновник сделает вывод по какому-то вопросу, то изменить его мнение не сможет, наверное, и сам Господь Бог. С трудом сдерживаясь, чтобы не взорваться, он спросил:
– Могу я взглянуть на тело?
– Боюсь, что нет, – последовал незамедлительный ответ. – Мы были вынуждены придать его земле как можно быстрее, капитан. Утопленница находилась в воде несколько дней, и тело сильно раздуло. К тому же часть его, включая лицо, была сильно объедена рыбами. Мы внимательно осмотрели труп, описали и захоронили на английском кладбище. Платье и кольцо я принес вам для окончательной идентификации погибшей.
Внезапно почувствовав себя совершенно разбитым, Эфраим Сноу тяжело вздохнул и прошептал:
– Господи Иисусе, как я все это расскажу своему хозяину? О боже, каким же надо быть зверем, чтобы убить такую прекрасную женщину.
– Правительство его величества весьма огорчено этим печальным происшествием, – сочувственно произнес полицейский чиновник.
– Думаю, нам лучше уйти, Николай Иванович, – сказал мистер Морган.
– Да-да, вы правы, – ответил русский полицейский офицер, поднимаясь со стула.
– Одну минуточку, Николай Иванович! – окликнул его капитан, когда полицейский был уже у двери. – Я решил незамедлительно сняться с якоря. Не могли бы вы проследить, чтобы нас выпустили без проволочек?
– Да, мой друг. Конечно, я позабочусь об этом. И да хранит вас в пути наш защитник Господь!
Десятого августа яхта «Дрим Витч» подошла к английскому побережью в районе деревушки Велланд-бич и приступила к швартовке. Погода с самого момента выхода из Санкт-Петербурга ей не благоприятствовала, штормить прекратило только в Северном море, и путешествие продлилось на два дня дольше, чем планировалось. Капитан Сноу, командовавший швартовкой судна в безопасной гавани, нисколько не удивился, когда увидел на каменном пирсе знакомую фигуру хозяина. Тяжело вздохнув, он достал из кармана фляжку с черным ямайским ромом и сделал изрядный глоток, затем еще один. Увы, облегчения это не принесло.
Наконец, «Дрим Витч» благополучно причалила, и Джаред быстро поднялся на борт.
– Эй, Эф, приветствую! Что-то ты припозднился! Так где же моя жена, где моя дикая кошечка?
Окончательно растерявшийся под веселым взглядом хозяина капитан отвел глаза и тихо сказал:
– Пойдемте в кают-компанию.
Не дожидаясь ответа, мистер Сноу начал спускаться с палубы. Начать разговор было очень непросто. Наконец, собрав волю в кулак, капитан заставил себя посмотреть Джареду в лицо и заговорил. Он говорил быстро, подсознательно стараясь как можно скорее покончить с этой неприятной обязанностью, однако подробно рассказал все, что знал, не пытаясь смягчить даже самые ужасные подробности. Закончив рассказ, капитан Сноу передал Джареду кольцо Миранды, потом, нисколько этого не стесняясь, заплакал. И слезы, струившиеся по обветренному лицу капитана, исчезали в его жесткой с проседью бороде. Ошеломленный услышанным Джаред молча смотрел на золотое кольцо, которое, казалось, дразнило его веселым блеском маленьких бриллиантиков. И вдруг, к ужасу капитана Сноу, он громко закричал:
– Да будь она проклята! Провались в ад эта стерва со своим упрямством и своеволием! Любая другая женщина сидела бы дома и ждала, но только не она! Только не она! – Затолкав кольцо в карман жилетки, Джаред взглянул на капитана и проговорил: – Что же касается тебя, Эф, то я не считаю, что ты в чем-либо виноват. Насчет этого можешь не переживать. – В следующее мгновение Джаред бросился вон из кают-компании.
Сбежав по трапу на пристань, Джаред направился в сторону ближайшей гостиницы, носившей соответствующее месту название «Русалка». Там он сразу подошел к барной стойке и заказал бутылку бренди. Напиться до беспамятства – сейчас это было единственное желание Джерада. Эфраим Сноу, стараясь не докучать ему, пошел следом за ним – оставлять Джареда одного в таком состоянии, конечно же, не следовало. Однако, как вскоре выяснилось, это понял и хозяин гостиницы. Увидев лорда Данхема и выполнив необычный заказ, он немедленно послал за его слугами. Когда Эфраим Сноу вошел в «Русалку», там уже находились камердинер Джареда мистер Митчум, кучер Мартин и горничная Миранды Перкинс. Эфраим жестом подозвал к себе всех троих и рассказал о произошедшей в Санкт-Петербурге трагедии.
– Упокой Господи ее душу! – воскликнула разрыдавшаяся Перки. – Не знаю, бывают ли хозяйки лучше, чем она. Миледи думала обо всех окружавших ее людях и делала все возможное, чтобы они были счастливы.