Читаем Потерять и обрести полностью

Тут Джаред осторожно опустил обратно в ванну сотрясавшуюся от смеха жену и с улыбкой проговорил:

– Помоги хозяйке домыться, Перки. Я зашел только на минутку, сказать ей, что скоро придет портниха. – Когда же Джаред повернулся, у Перкинс расширились глаза: оказалось, что от груди до коленей он был совершенно мокрый. – Я присоединюсь к вам, когда приедет мадам Шарпентьер, дорогая. – С этими словами Джаред вышел через боковую дверь, разделявшую их комнаты.

– Не могла бы ты помыть мне волосы, Перкинс? Они ужас какие грязные… – пробормотала Миранда. – Кстати, как тебя назвал мой муж?.. Перки?.. Хм… Довольно мило. И мне кажется, это имя тебе больше подходит. Ты еще слишком молода, чтобы называться Перкинс. Говоришь Перкинс – и сразу представляешь пожилую даму с седыми буклями и плоской грудью. – Горничная захихикала, а молодая хозяйка добавила: – Так что, пожалуй, я тоже буду звать тебя Перки.

Примерно через час волосы Миранды почти высохли, и теперь, наслаждаясь ощущением чистоты, она чувствовала себя прекрасно. Внезапно в дверь постучали, и открывшая ее горничная впустила в спальню мадам Шарпентьер и двух ее помощниц. Самая известная модистка Лондона, худая высокая женщина неопределенного возраста всегда одетая в черное – опустила свой длинный нос к самому лицу Миранды и с сильным акцентом проговорила:

– Очень приятен вновь видеть вас, мизсис Данхем.

– Леди Данхем, – поправил вошедший в комнату Джаред.

Но портниха не обратила на него ни малейшего внимания; она уже давно для себя решила, что мнение мужей клиенток имеет какое-то значение лишь тогда, когда речь идет об оплате счетов.

– Мари, Кларисс… будьте готовы! – скомандовала она помощницам и приступила к снятию мерок Миранды. – О, вы совершенно не изменились, миз Данхем. Ваши мерки точно такая же, как прошлый раз. Значит, мы используем те же цвет, что в прошлом году – голубой и светло-зеленый.

– Нет! – тут же возразил Джаред.

– Мон шер, вы о чем? – изумилась француженка.

– Вы сейчас одеваете не мисс Аманду, мадам Шарпентьер. Моя жена существенно отличается от своей сестры. Бледные цвета ей не идут, – решительно заявил Джаред.

– Но они сейчас в моде, мон шер!

– Данхемы из Виндсонга будут сами диктовать моду, мадам Шарпентьер. Вы готовы поддержать нас в этом? Или мне лучше обратиться к Симоне Арнод и посоветоваться с ней насчет гардероба моей жены?

– О, мон шер!.. – Мадам Шарпентьер вдруг стала похожей на мокрую курицу, а обе ее помощницы замерли и побледнели.

– Взгляните на леди Миранду Данхем повнимательнее, – продолжил Джаред. Сделав элегантный жест рукой, он коснулся пальцами волос жены, приподнял несколько локонов и пропустил их через пальцы. – У нее очень светлые чуть золотистые волосы, а глаза – цвета морской волны. К ним подойдут насыщенные цвета. Ярко-розовый, например. Или кофе со сливками. К тому же у нее тонкие черты лица и необычайно стройная фигура. Но если нарядить ее в одежду модных сейчас бледных тонов, то все это потеряется, и она будет похожа на засыхающей цветок. Так вот, не желаю!.. Я хочу видеть буйные, яркие краски! Сияющая бирюза! Пенящееся бургундское! Спелый гранат! Вот что ей подойдет! Изумрудный цвет, ясно?! А также сапфировый и черный!

– Черный, месье?

– Да, черный, мадам. В среду вечером мы собираемся посетить «Олмак». И я хочу, чтобы моя жена пошла туда в платье из черного шелка, которое бы подходило к ее молочно-белой коже точно так же, как к бриллиантовому гарнитуру, который будет на ней.

– Хм… черное, – в задумчивости пробормотала портниха. – Значит, черное… – В течение нескольких минут она внимательно рассматривала Миранду, затем повернулась к Джареду и, посмотрев на него с явным уважением, сказала: – Это очень правильно, милорд Данхем. Не даром говорят: учиться никогда не поздно. К тому же я еще и не так стара… Думаю, миледи будет рависсант… О, извините, хотела сказать, очаровательна. Да-да, обящаю! Говорите, Симона Арнод? Вот еще! Кларисс, Мари, идемте! – крикнула модистка и, собрав свои сантиметры и подушечки с булавками, царственной походкой вышла из комнаты. Помощницы торопливо последовали за ней.

– О каких бриллиантах ты говорил? – спросила Миранда.

– Выйди-ка, Перки! – распорядился Джаред. – И не возвращайся, пока тебя не позовут.

– Да, милорд, – отозвалась девушка и, хихикая, выскочила из спальни.

– Так какие бриллианты? – вновь спросила Миранда.

– Те, что я собираюсь купить тебе завтра. А теперь марш в постель!

– Не раздеваясь? – с наигранным удивлением поинтересовалась Миранда, хотя была только в нижнем белье.

Джаред медленно подошел к ней и, разорвав ее нижнюю сорочку на две части, бросил на пол. Миранда же с невозмутимым видом наклонилась и попыталась проделать нечто схожее с брюками мужа, но Джаред, перехватив ее руки, с улыбкой произнес:

– О, нет, миледи. Рубашек у нас полно, а вот каждый день заказывать в Лондоне новые брюки – это было бы слишком… К тому же хорошую ткань сейчас достать не так-то просто, а я привык носить… – не договорив, Джаред сам расстегнул брюки и тотчас же скинул их.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарем Бертрис Смолл

Похожие книги

Сердце воина
Сердце воина

— Твой жених разрушил мою жизнь. Я возьму тебя в качестве трофея! Ты станешь моей местью и наградой.— Я ничего не понимаю! Это какая-то ошибка……он возвышается надо мной, словно скала. Даже не думала, что априори теплые карие глаза могут быть настолько холодными…— Ты пойдешь со мной! И без фокусов, девочка.— Пошёл к черту!***Белоснежное платье, благоухание цветов, трепетное «согласна» - все это превращается в самый лютый кошмар, когда появляется ОН. Враг моего жениха жаждет мести. Он требует платы по счетам за прошлые грехи и не собирается ждать. Цена названа, а рассчитываться придется... мне. Загадочная смерть родителей то, что я разгадаю любой ценой.#тайна# расследованиеХЭ!

Borland , Аврора Майер , Карин Монк , Элли Шарм , Элли Шарм

Фантастика / Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Попаданцы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы