В какой-то момент он оказался настолько сбитым с толку, что Сигрид велела ему заткнуться и держаться в кильватере. Наконец они заняли места в вагоне, Томас сунул новую порцию листьев кхата за щеку, прислонился головой к окну, и начал похрапывать.
Сигрид же сидела на скамье напротив и кусала ногти, наблюдая, как отступает за стеклом Лондон. У ее ног торчал горб рюкзака, набитого походным снаряжением и магическими инструментами.
Сигрид прихватила даже железный штырь – согласно легендам, тот был самой необходимой вещью для путешественников, желающих посетить зачарованный остров; взяла и сердолик, чтобы тот помогал находить путь. Несколько мешков для одежды набила различными драгоценными камнями, излечивающими и усиливающими, открывающими истину и отводящими зло.
Все эти штуки, спички... ну и их собственная отвага.
Через несколько часов Томас проснулся.
– Привет, – сказал он, неуверенно потягиваясь.
– Что мы делаем? – поинтересовалась Сигрид, глядя на него. – Алиса и остальные были подготовлены, они спланировали все до мелочей, и работали вместе на протяжении недель, прежде чем отправиться на север, и знали все о магии соратников вдоль и поперек.
– Ты знаешь все о моей магии, – Томас пожал плечами. – Ты знаешь все.
Он наклонился, подхватил ноги Сигрид, и попытался упереть их в собственную скамью, но девушка отдернула конечности.
Томас вздохнул:
– Ты готовилась к этому всю жизнь.
И чем дальше на север Шотландии уходил их пыхтящий состав, тем чаще мир за окнами погружался в зловещий сумрак густого леса, ну а тот сменялся лигами морского побережья.
За очередным поворотом открылась вспененная река, и поезд пересек ее по мосту столь узкому, что Сигрид показалось – они летят.
Томас был прав, в конце концов: каждый километр пути приближал ее к тому, чем она должна быть, или, возможно, к тому месту, где она не сможет избежать того будущего, что ее ожидает.
Найти лодку до Эйнхаллоу оказалось нелегко.
Не сезон, да и местные рыбаки все как один несли суеверную чушь насчет приливов.
В конце концов, они отыскали древнего моряка, закутанного в плащ, что обедал консервами рядом с ржавым траулером. Они повторили, что хотят, три раза, пока оркнеец жевал сардины золотыми зубами, но затем он все же кивнул. Ни Сигрид, ни Томас не осмелились задавать вопросов, когда он повел их на свой корабль, отдал концы, и плюющийся движок понес судно прочь от берега.
Ветер был ледяным и безжалостным, и Сигрид держалась поближе к Томасу, как обычно излучавшему тепло. Его глаза, острые и чистые как стекло, метались по поверхности воды, которую судно разрезало носом.
Рыбак заглушил мотор, и траулер заскользил к разрушенному причалу.
Сигрид перепрыгнула на него, ожидая, что тот развалится под ее весом, вцепилась в руку Томаса. Но старые отсыревшие доски выдержали, хотя ощутимо промялись под ее каблуками.
– Лучше поосторожнее, мисс, туман на подходе, – сказал моряк с тяжелым оркнейским акцентом. – Это неправильно, чтобы молодая женщина ходила тут одна.
Сигрид заморгала в смущении, но не успела ничего сказать, как траулер растаял во мгле.
– Старый глупый плут, – буркнул Томас, вешая рюкзак на плечи.
Эйнхаллоу был гладким и маленьким, наклоненным и одну сторону, будто тарелка в раковине. Высокий берег, опиравшийся на скалистые утесы, понижался до уровня моря на другой стороне.
Края острова скрывал накатывавшийся туман, и подобно большинству пустынных мест, Эйнхаллоу выглядел до предела чуждым, нечеловеческим. Сигрид ощущала липнущий к коже страх, а под кожей – жужжание незнакомой магии.
Волнистая зелень острова нарушалась там и сям серыми пятнами валунов, заросших мхом, и того же цвета курганами из камней. Летавший надо всем этим ветер хлестал точно кнут, и холод проникал через одежду до самых костей. Изучая рябой пейзаж, было нетрудно поверить, что они подобрались к краю мира так близко, как смогли.
Томас повел их на север и немного к западу, через центр острова, сквозь руины монастыря, где когда-то обнаружили тела Алисы и двух ее спутников. Он прошел развалины со странной уверенностью, как будто вернулся туда, где побывал однажды.
Щебень кишел латентными наговорами, ветер свистел в останках зданий так, словно пытался говорить шепотом.
Сигрид присела в траве рядом с тем местом, где нашли Алису.
Что за сила заставила столь умную и опытную ведьму осознанно лечь здесь и ждать смерти?
Сигрид закрыла глаза и попыталась воззвать к тем остаткам магии, которые Алиса могла оставить после себя. Что-то ведь сохранилось... ощущение парящего дуновения. Открыв себя ему, Сигрид позволила тому, что уцелело от чужой души, коснуться собственного сердца.
Страх. Бездонный и беспорядочный.
Переплетенный с гневом и с предупреждением: НЕ ДОВЕРЯЙ ВЫБОРУ
Сигрид отпрянула, плотнее закуталась в теплый плащ.
Томас привел их на берег, и в низкой, похожей на проволоку траве не осталось следов там, где прошли путники. Стена тумана придвинулась, и все растворилось в ней, кроме серой, взрыхленной поверхности океана.
Они стояли у самой воды, бросая взгляды по сторонам.