– О чем ты говоришь? – она обернулась ко мне за ответами, будто не доверяла папе. – А маму мы заберем?
– Мисс Мэйв не поедет с нами, – мягко ответила я. Я не нашла в себе сил рассказать ей в жестоких подробностях, что женщина, которую она обожала, планировала утопить ее и пленить саму ее душу. – Мы с папой узнали, что она хочет причинить тебе вред. Поэтому нам и пришлось так быстро увезти тебя от нее. Это для твоего же блага.
Ее недоуменное лицо стало каменным.
– Я вам не верю. – Лайла подвинулась к противоположной стороне машины, как можно дальше от папы. – Мама говорила, что ты завидуешь нашему счастью, и просила меня не злиться на тебя. Но это уже жестоко, Верити. Ты не можешь лишить меня матери только потому, что завидуешь.
– Это не… – мой голос сошел на нет. Я действительно ей завидовала. Тому, как Лайла легко влилась в новую жизнь, ее искреннему счастью, в то время как я работала как проклятая на ферме и тосковала по былым мечтам. – Это больше не правда. Я бы никогда не сделала что-то тебе назло. Как ты могла о таком подумать?
Папа крепче взялся за руль.
– Лайла, мы должны…
– Ты же знаешь, что ему нельзя доверять, Верити! – воскликнула она, убирая с лица растрепанные ветром волосы. – Это он сказал тебе, что мама плохая?
– Лайла, я понимаю, что ты сбита с толку и расстроена, – ласково обратился папа. – Но мистер Либранд рассказал нам, что происходит, и теперь мы должны увезти тебя в безопасность.
– Мистер Либранд не хотел, чтобы мама меня удочеряла. Он обманул вас, чтобы избавиться от меня! – подбородок Лайлы задрожал, и она оглянулась в поисках выхода из едущего автомобиля. – Вери, ты стала как папа. Ты уже не отличаешь, что реально, а что нет.
– Нет, Лайла, – я потянулась за ее рукой.
Она отпрянула.
– Возвращайся в Нью-Йорк, если хочешь. Но без меня.
В мгновение ока она кинулась к папе, втиснулась своим крохотным телом между ним и рулем, а затем ударила ногой по тормозу.
От внезапной остановки я влетела в водительское сиденье, воздух резким, болезненным потоком вышел из легких. Папа с глухим стуком ударился лбом о руль. И больше не двигался.
Машину обволокло облаком пыли. Лайла выбралась из-под неподвижного тела отца и потерла правое плечо, которым ударилась о руль.
– С ним все в порядке? – прошептала она.
Я прижала дрожащие пальцы к его шее и нашла пульс.
– Он жив, – ответила я, и Лайла тут же пришла в действие. Я потянулась за ней в тот момент, когда она вылезла из машины.
Моя сестра остановилась в клубящейся пыли, ее грудь быстро поднималась.
– Прости, Верити. Я люблю тебя и папу тоже. Но вы больны. Никто не заберет меня у мамы.
Она развернулась и побежала.
Я выпрыгнула из машины.
– Лайла, стой!
Мои ноги по-прежнему подкашивались после удара, и Лайла была быстрее. Она побежала в сторону города – к верной смерти.
Я сокращала расстояние между нами, тяжело дыша. А затем увидела ее цель. Она бежала вовсе не к городу. В нашу сторону – едва видимый, но быстро приближающийся – скакал мужчина в черной одежде. Должно быть, мисс Мэйв отправила его за нами сразу же, как мы уехали.
Солнце блеснуло на золотой звезде на его лацкане. Шериф Лофтис нашел нас.
36
Шериф остановил лошадь и спешился. Лайла замерла, перевела взгляд с него на меня.
А затем пошла к шерифу Лофтису.
– Лайла, нет! – мой голос ломался наряду с надеждой.
Шериф достал пистолет, но не поднял его, так как не знал, злодейка я или жертва в этом странном спектакле.
– Мисс Мэйв Донован сообщила о пропаже дочери и заявила, что та рано ушла с фестиваля. Кто этот мужчина? – Он показал дулом пистолета на папу, который по-прежнему лежал без сознания на руле.
– Наш отец, доктор Мэтью Прюитт.
Я в отчаянии смотрела по сторонам, словно вот-вот кто-то явится и спасет нас, но повсюду был лишь океан колышущейся травы.
Зоркий взгляд шерифа скользнул по легко узнаваемому зеленому «Форду» мистера Либранда.
– Он точно вор и, возможно, даже убийца. Мисс Мэйв попросила моего помощника сходить к ней домой и проверить, как себя чувствует мисс Агата Пимслер. Он вернулся, как раз когда мисс Мэйв рассказывала мне о пропаже дочери, и доложил, что женщина мертва.
Лайла ахнула.
– Она была в порядке, когда приходила утром к маме. Что с ней произошло?
– Пока мы не можем сказать, но мисс Мэйв заверила меня, что женщина прилегла вздремнуть и была в добром здравии, когда она видела ее последний раз.
– Ложь, – выпалила я. – Спросите мистера Либранда. Он знает, что случилось на самом деле.
Шериф Лофтис пристально посмотрел на меня из-под полей ковбойской шляпы.
– Я поговорю со всеми, кто входил сегодня в этот дом, включая Либранда. Мой помощник ждет вместе с ним, когда я вернусь в суд и допрошу его. Мисс Мэйв сказала, что в последнее время он вел себя странно. Впрочем, Либранд не имеет отношения к смерти мисс Пимслер. – Он посмотрел на моего отца с презрением. – Много лет назад имя Мэтью Прюитта фигурировало в деле об исчезновении Мэри Мэйхью. А теперь он снова здесь, и снова в округе происходит что-то плохое.
Лайла встревоженно обернулась на папу.