— Летите, пичужка, — произнес он. — Я буду рядом…
И отпустил мою руку. Я тут же почувствовала себя маленькой и беззащитной под тысячами вонзившихся в меня взглядов, завистливых и восхищенных. Мужчины почтительно расступались, освобождая мне дорогу, пожирали меня недвусмысленными взглядами, словно я была экспонатом на выставке искусства, а они коллекционерами. Женщины кусали губы, наверное, в этот самый миг, когда я шла по паркету, пытаясь не споткнуться на дрожащих ногах, каждая из них прощалась с несбывшейся мечтой. Но Его Величество выбрал меня. Меня! От этого приятно кружилась голова, и таяло что-то в груди, как пломбир на солнце, от этого стало тепло и хорошо.
— Ваше Величество, — смущенно проговорила я. — Это большая честь…
— Для меня, герцогиня, — ответил король и поцеловал мою руку.
— В таком случае, — донесся до меня приятный голос королевы, — мне, как хозяйке бала, тоже полагается выбрать почетного гостя.
Я моргнула и снова очутилась в реальности. Королева сверлила меня взглядом и улыбалась, но ее улыбка была холодной, как лед.
— Я тоже выбираю гостя, — повторила Анна Луиза. — Пусть это будет тот, на чьих плечах держится безопасность нашей страны. Герцог фон Мейердорф! Вы составите мне пару?
Теперь я почти подпрыгнула и обернулась, локоны рассыпались по моим плечам. Дитер, прямой и бледный, почтительно поклонился, прижимая ладонь к груди, и быстрым четким шагом как по плацу прошелся по паркету.
— Вы играете не по правилам, Ваше Величество! — тихонько проговорил король. — Вы танцевали с кузеном на позапрошлом балу.
— Придворный этикет запрещает выбирать почетного гостя в течение двух идущих друг за другом балов, Ваше Величество! — на одном дыхании ответила королева. — В прошлый раз я танцевала с графом Краузе.
Максимилиан Четвертый полоснул по жене недобрым взглядом, Анна Луиза ответила таким же, и мне почудилось, будто я слышу звон скрещенных шпаг. Потом Дитер приблизился и взял королеву за руку, произнеся дежурное:
— Для меня это большая честь…
— Конечно, мой мальчик, — снисходительно заулыбалась Ее Величество и махнула музыкантам рукой: — А теперь вальс, вальс!
Оркестр заиграл снова. Король подхватил меня за талию, и мы заскользили по паркету. Максимилиан не сводил с меня взгляда, а я не сводила взгляда с Дитера, который кружил в объятиях королеву.
— Вы неплохо танцуете для девушки, которая на балу впервые, — заметил король.
— Меня учили танцевать в детстве, — рассеянно ответила я, подмечая, как изящно рука Анны Луизы обвивает шею генерала. О чем они говорят? Я видела, как шевелятся губы королевы, как всегда чуть растянутые в улыбке, и как Дитер цедит сквозь зубы и хмурит брови. Кажется, он не рад этому танцу? Или это я ревную?
Ревную? К генералу? Я вздохнула и попыталась выровнять дыхание, считая шаги.
— А в юности прятали от посторонних глаз, — прицокнул языком Максимилиан. — Я сделаю выговор вашей опекунше, с ее стороны это преступление!
Я вспомнила выпученные глаза фрау Кёне, посеревшее лицо, и в какой-то момент стало ее жаль.
— Не нужно, Ваше Величество. Она достаточно наказана одиночеством. Может быть, однажды и ее черствое сердце растопит какой-нибудь вдовец, и оно смягчится…
— Вы благородны, герцогиня! — с нескрываемым восхищением проговорил король и крепче прижал к себе. — Меня недаром называют знатоком душ, я сразу распознал в вас доброе сердце, которое столь же велико, сколь ярка ваша красота! Но куда вы все время смотрите?
Вздрогнув, я отвела взгляд от танцующей пары и скользнула по улыбчивому лицу короля.
— Простите, Ваше Величество… Мой муж…
— Что с ним?
— Вы знаете о его силе, не так ли?
— Конечно, именно потому я и взял его на государственную службу.
Я вздохнула и облизала губы.
— Мне неспокойно, что Дитер находится здесь, в бальной зале, в окружении стольких зеркал…
— Но, герцогиня! — возразил король. — Ведь это и наша безопасность тоже! Не думаете ли вы, моя утренняя звезда, что я позволил бы чудовищу беспрепятственно разгуливать по королевскому дворцу?
Чудовище? Так называть собственного кузена? Меня это покоробило, я попыталась отстраниться и немного сбилась с шага.
— Простите, Ваше Величество…
Король замедлил движение и сжал мою руку.
— Не извиняйтесь, прелестная фея! Я готов пожертвовать отдавленной ногой за возможность танцевать с вами!
Он тихо засмеялся, но я лишь растянула губы в вежливой улыбке и снова обернулась, но в разноцветье фраков и бальных платьев не заметила ни белого кителя Дитера, ни короны Анны Луизы.
— А как же Ее Величество, Анна Луиза? — беспокойно спросила я.
Король сразу сдвинул густые русые брови и сухо осведомился:
— Что вы имеете в виду?
— Она вальсирует с моим мужем.
— На балу Майской Розы короли всегда танцуют с почетными гостями, моя прелесть, — так же сухо ответил Максимилиан. — Дитер друг нашей семьи. Я не могу отказать супруге, хотя и удивлен ее выбором.
Замешкавшись, я не заметила, как король из центра залы оттеснил меня к колоннам.