Коутс выполнил распоряжение генерала Клейтона, больше напоминавшее дружеский совет, и на следующий день между ними состоялся обстоятельный мужской разговор, по результатам которого Дэвид был допущен в дом генерала, чтобы увидеть Каролину и засвидетельствовать ей свое почтение. Заранее предупрежденная о его визите Изабель заставила Каролину сменить скромный домашний наряд на белое муслиновое платье¹ свободного кроя с завышенной талией, а ее каштановые волосы были разделены прямым пробором и тщательно уложены в элегантную прическу.
- Майор Коутс, мы так рады вас снова видеть, - поприветствовала вошедшего в их маленькую гостиную офицера Изабель, выказывая ему свое расположение.
Бравый майор был непривычно робок и тих, здороваясь с дамами. Былую теплую дружескую атмосферу в их разговор было не под силу вернуть даже вездесущей Изабель. В комнате воцарилось столь плотное напряжение, что его можно было нарезать ножом. Когда приличествующие при встрече общие слова были сказаны, а новые темы не приходили на ум, Изабель, извинившись, отправилась на кухню, чтобы выяснить у кухарки, как обстояли дела с приготовлением обеда, к которому майор Коутс был официально приглашен, тем самым оставив ненадолго молодых людей наедине.
Дэвид не преминул воспользоваться представившейся возможностью объясниться с Каролиной и приблизился к стоявшей у окна девушке, рассматривающей улицу через покрытое пылью стекло.
- Мисс Клейтон… Каролина… - понизив голос, обратился к ней Дэвид. – Я так виноват перед вами, сможете ли вы когда-нибудь простить меня?
Каролина перевела недоумевающий взгляд на молодого мужчину и нахмурилась.
- Я не понимаю… Что вы имеете ввиду? – Тихо уточнила Каролина, глядя в беспокойные голубые глаза своего собеседника.
От безмятежного и в то же время серьезного девичьего взгляда Коутса пробирало до мурашек, а заготовленные слова примерзали к нёбу. Он прочистил горло и глухо пояснил:
- Я привез Райта в Сант-Квентин и не смог помочь вам, когда вы стали его заложницей… вы могли погибнуть из-за меня.
- Дэвид, - мягко прервала его самобичевание Каролина, - вы выполняли свой долг, и я благодарна вам за то, что вы делали ради моего спасения.
- Будьте моей женой! – Выпалил Коутс, не в силах больше ходить вокруг да около.
Тонкое тело Каролины натянулось, как струна, и она невольно покачнулась, ошеломленная горячностью с которой Дэвид сделал ей предложение. Не ответив, она медленно обошла мужчину, и встала у обеденного стола, вцепившись для опоры в высокую спинку стоявшего рядом стула.
- Не думаю, что чувство вины является ключом к счастливому союзу, - собравшись с мыслями, рассудительно заметила она.
- Вины… - непонимающе повторил за ней Коутс, который с жадным вниманием впитывал в себя каждое слово и каждый жест девушки.
Когда его озарило, что она имела ввиду, то он тут же шагнул к ней и замер прямо за спиной Каролины.
- Позвольте мне, наконец, открыть вам свои чувства, - быстро проговорил он прерывающимся от волнения голосом. – Я полюбил вас еще до нашей первой встречи, когда ваш отец впервые показал мне миниатюру, на которой было ваше изображение. Ваш прелестный облик навсегда отпечатался в моем сердце, и оно уже лежало у ваших ног до того, как вы спустились с трапа корабля на Калифорнийскую землю. Узнав вас лично, я лишь уверился в вашем совершенстве и мечтал попросить вашей руки. Ваше дружеское расположение ко мне вселяло надежду на то, что однажды вы разделите мои чувства, о которых я не успел сказать вам в тот самый день, когда этот проклятый висельник похитил вас… - Ладонь Дэвида накрыла лежащую на спинке стула руку Каролины, позволив себе дотронуться до объекта своих нежных чувств, и, подавшись вперед, повторил свое предложение, - Каролина, вы выйдете за меня замуж?
- Я не могу ответить вам, пока не поговорю с отцом… - начала было растеряно отговариваться Каролина, но Дэвид ее перебил.
- С вашим отцом я говорил только что, и он не возражает против нашего брака.
Несколько раз глубоко вздохнув, чтобы успокоиться, Каролина повернулась лицом к Коутсу, но, так и не решилась поднять на него взгляд, чуть слышно проговорила:
- Тогда я согласна стать вашей женой.
Облегчено выдохнув, Дэвид порывисто обнял девушку и привлек к своей груди, в которой неистово колотилось его истерзанное ревностью и отчаяньем сердце.
____________________________
муслиновое платье¹ - платье из очень тонкой ткани полотняного переплетения преимущественно из хлопка, а также шерсти, шёлка или льна.
Глава 9. Добро пожаловать в Сакраменто