Читаем Повесть о Городе Времени полностью

В этот момент переодетый долговязый Джонатан подхватил чемодан Вивьен с платформы. Более ранняя версия Вивьен бросилась за ним, и оба начали поворачиваться лицом к маленькой каменной комнате. Сэм, Джонатан и Вивьен в едином порыве отступили назад к лестнице, чтобы их не увидели. Это было глупое инстинктивное движение, но оно чудесным образом сработало. Как только они подвинулись, вокзал исчез, оставив их в зеленом свете от пояса Джонатана. Аспидная плита снова надежно стояла на месте, по-прежнему слабо мерцая.

— Как это произошло? — спросил Сэм.

— Понятия не имею, — Джонатан перекатил гладкое серое яйцо из одной руки в другую, прежде чем положить его обратно в углубление. — Но главное — работает. Пойдем возьмем нашу одежду века двадцать. И можем отправляться.

Сэм протестующе взревел — его голос заполнил маленькую комнату:

— Это нечестно! У меня

нет одежды! Вы должны подождать, пока я раздобуду какую-нибудь. Я не собираюсь на этот раз оказаться оставленным позади! Это нечестно!

Вивьен ничего не сказала. Она надеялась, что Джонатан велит Сэму убираться. Но Джонатан — после мгновения, когда явно хотел это сделать — решил быть справедливым:

— Что ж, сумеешь стащить какую-нибудь одежду, чтобы отправиться завтра сразу после завтрака?

— Да! — Сэм начал пританцовывать, обхватив себя руками. — Юхуу! Я никогда не путешествовал во времени! Юхуу! — он начал карабкаться по лестнице. — Я сейчас же пойду обхитрю Патрульную по костюмам. Мне не придется воровать. Она даст мне твою одежду, чтобы поиграть в маскарад.

Когда Вивьен и Джонатан взбирались за ним по ступеням, Джонатан утешающе заметил:

— Это только чувствуется, как долгое ожидание. Но теперь, когда мы знаем, что шлюз работает, мы можем вернуться точно в этот момент в любое время, когда захотим.

Вивьен подумала, что он пытается утешить себя столько же, сколько ее.

И тут свет от пояса Джонатана стал тускло-малиновым и погас. Сверху спереди донесся странный шум.

— Я не боюсь, — крикнул Сэм. — Просто ничего не вижу.

— Мы тоже, — крикнул Джонатан в ответ чересчур тщательно спокойным тоном.

Стало не просто темно. Густая чернота вызывала чувство, будто весь мир исчез.

— Придется двигаться на ощупь.

Они медленно пробирались, ощупывая крутые каменные глыбы. В этой темноте сложно было поверить, что они вообще поднимаются. Вивьен вдруг охватил ужас. Она была уверена, что в любую секунду с крыши прямо ей на шею упадет паук. Она ненавидела пауков. Правда, она не заметила ни одной паутины по пути вниз, но тогда она не очень-то и искала. Она закрыла глаза и втянула голову в плечи. Хотелось закричать.

— В следующий раз возьми фонарик, — произнес Сэм дрожащим голосом, по которому чувствовалось, что он тоже хочет закричать.

— Да, действительно, — сказала Вивьен. — В… в Городе Времени много пауков?

— Только в музее Науки Некогда, — ответил снизу Джонатан — теперь его голос звучал по-настоящему спокойно. — Я придумал, что делать. Думайте о чем-нибудь совершенно постороннем. Я решаю в уме уравнения временно

го поля.

— Я займусь произнесением по буквам римских манускриптов, — крикнул тут же снова повеселевший Сэм.

Вивьен попыталась заняться таблицей умножения на семь, но у нее с ней всегда были трудности, а кроме того школьные занятия казались бесконечно далекими от дыры в полу в Городе Времени. Ей пришлось подумать о чем-то более близком. Завтра она вернется в родной век и останется с кузиной Марти. Если не считать того, что, судя по тем призракам времени, Сэма здесь быть не должно. Там были только она и Джонатан, и они возвращались, а не уходили. Возможно, это значит, что Сэму не удастся раздобыть одежду, или он заболеет корью, или еще что-нибудь. Но даже если Сэм не придет, это по-прежнему не объясняет, почему Вивьен вернулась, или почему она выглядела при этом такой взволнованной.

Ступени становились ниже. Должно быть, они приближаются к верху.

— Фэ, А, Бэ, Э, Эр, — доносился голос Сэма, — Дэ, Жэ, О… Я могу видеть!

К следующей ступени Вивьен тоже смогла видеть — громадные камни в тусклом свете, который, должно быть, проникал из коридора во дворце. Она встала и промчалась остаток пути, в то время как Джонатан наступал ей на пятки, а шнурки Сэма щелкали по камням перед ее лицом. В считанные секунды они протиснулись в щели рядом с поворачивающейся фальшивой стеной и попали на свет, который показался таким ярким, что глаза заслезились. Джонатану пришлось выключить мерцание поверх глаз, чтобы протереть их измазанным белым рукавом. После чего он аккуратно повернул фальшивую дверь, закрывая ее, так что она снова стала выглядеть как заложенная арка.

— Уф, — произнес Сэм, когда они шли по коридору. — Это было захватывающе!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков