Читаем Повесть о Городе Времени полностью

«Почти что слишком захватывающе!» — подумала Вивьен, но ничего не сказала, поскольку теперь, когда она начала думать о загадочных призраках времени, уже не могла остановиться. «Что могло произойти?» — размышляла она, пока Джонатан устанавливал цепь на двери на место и говорил Сэму появиться завтра утром в девять, иначе они уйдут без него. Возможно, Сэм появится слишком поздно, подумала Вивьен, но уверенности она не испытывала. Сэм побежал прочь. Вивьен продолжала размышлять, пока наверху отполированной лестницы Джонатан не прервал ее мысли, неловко произнеся:

— В.С., мне очень жаль. Правда, жаль. Глупо было с моей стороны продолжать верить, будто ты Повелительница Времени. Теперь я знаю, что ты не она. И знаю, что втянул тебя в неприятности. Можешь вернуться домой, если хочешь, когда мы найдем настоящую Повелительницу Времени.

Вот это было неожиданно со стороны столь гордого мальчика, как Джонатан.

— Спасибо, — ответила Вивьен. — Но разве не возникнут вопросы, если кузина Вивьен просто исчезнет?

— Мы это как-нибудь уладим, — уверенно заявил Джонатан. — Спокойной ночи.

— Спокойной ночи.

Вивьен ответила довольно рассеянно, поскольку теперь думала: «Если даже Джонатан считает, что я могу попасть домой, почему я вернулась — то есть вернусь — сюда?»

Когда она проснулась на следующее утро, это по-прежнему оставалось для нее полной загадкой. Обдумав всё снова, Вивьен решила на всякий случай надеть ту одежду, что была на ее призраке. «Так что когда я вернусь по какой бы то ни было причине, — подумала она, — с этим будет покончено, и сразу затем я смогу отправиться домой».

Вивьен раскрыла шкаф в стене и посмотрела на ряд костюмов, так странно висящих ни на чем. У нее не возникло даже самой смутной идеи, который из них носил ее призрак. Она помнила ромбы на костюме Джонатана, но о своем знала только то, что он был цветной, а не белый с призрачными голубыми цветами.

— Тьфу ты! — произнесла Вивьен.

Похоже, единственное, что оставалось — закрыть глаза и вытащить костюм, который первый попадется под руку. «Если он правильный, он будет правильным, как бы я его ни выбрала, — решила она. — А если нет, то нет». Ее рука наткнулась на костюм. Она открыла глаза и обнаружила, что он яркий желто-фиолетовый — с полосами, как у зебры, которые двигались туда-сюда сами по себе.

— Не думаю, что он правильный. Я бы запомнила такое.

Однако костюм был выбран, и она надела его, подчинившись судьбе. Как только костюм скрепился на ее спине, он стал еще более запоминающимся. На коленях, на локтях и на груди зажглись большие алые сердца.

Вивьен была так занята, с сомнением разглядывая их, что в коридоре врезалась в Петулу.

— О, ты встала! — сказала Петула. — Я как раз шла тебя будить. Элио будет доволен, что ты надела этот костюм. Ему очень нравятся цвета. Знаешь, у андроидов нет чувства цвета.

— Он очень яркий, — правдиво ответила Вивьен.

Петула проводила ее вниз и показала комнату, которую назвала утренней. Джонатан сидел там в льющемся из перекрученного окна полыхающем свете и ел блины. Он явно мыслил в том же направлении, что и Вивьен, поскольку на нем был костюм с ромбами.

— Ждем Сэма до пяти минут, — сообщил он. — Потом уходим.

Вивьен видела, что он жалеет о своей вчерашней справедливости.

— Да, но правильный ли это костюм? — спросила Вивьен.

Джонатан скользнул по нему взглядом:

— Не помню. Но с присутствием Сэма в любом случае будет неправильно, — и с надеждой добавил: — Разве что с Сэмом что-нибудь случится.

Едва он успел это произнести, как дверь скользнула в бок и вошел Сэм, таща несущее приспособление, похожее на птичью клетку, с плывущим под ним большим белым свертком.

— Я здесь, — объявил он. — Она дала мне правильную одежду.

— Вспомнишь о дураке… — пробормотала Вивьен.

Следом за Сэмом вошла Дженни.

— Имеешь в виду меня? — засмеялась она. — Что у тебя там, Сэм?

— Одежда для маскарада, — виновато ответил Сэм.

— О. А я думала, не еду ли для пикника ты принес. Джонатан, Вивьен, поскольку сегодня последний день каникул, мы с Рамоной решили взять выходной и показать Вивьен окрестности. Мы проверили погоду — будет чудесный теплый день, так что мы подумали: можно отправиться на пикник к реке.

Счастье, что Дженни стояла спиной к Сэму. Он побагровел от ужаса. Вивьен пришлось нацепить широкую улыбку, чтобы не выглядеть так кошмарно, как Сэм. Лицо Джонатана застыло, однако он ровно ответил:

— Отличная мысль! Когда хочешь начать?

— Около одиннадцати пойдет? Сначала мне надо закончить здесь дела.

Сэм задержал дыхание, чтобы не вздохнуть с облегчением.

— Значит, встретимся в вестибюле в одиннадцать, — пообещал Джонатан. Как только Дженни ушла, он вскочил на ноги. — Возьми блин с собой, В.С., и съешь по пути — нам надо отправляться.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков