Читаем Поворот за мостом (СИ) полностью

— Во-первых, меня нанял твой отец, и любые возражения по этому поводу тебе стоит предъявить ему. Во-вторых, — я подошла к нему вплотную, и он заинтересованно приподнял бровь. Аксель был почти на голову выше меня и намного крупнее. Мне было до трясучки страшно вот так стоять в паре дюймов от него и изображать храбрость и невозмутимость. Но я давно уяснила, что с теми, кто сильнее тебя, нужно сразу обозначить границы и не проявлять признаков слабости. Так или иначе, они одержат победу, но, по крайней мере, не такую быструю и приятную, как если сдаться в самом начале. — Во-вторых, если я услышу от тебя в свою сторону еще хоть одно подобное оскорбление, вместо лимонов нашинкую твои яйца.

Я протянула руку, не отводя от него взгляда, и взяла нож, а затем протиснулась к столешнице, заставив его отступить.

Он снова усмехнулся, но продолжил стоять так близко, что я чувствовала запах геля для бритья, леса и табака, исходящий от его тела.

— Ты не местная. Держу пари, ты не привыкла вставать до зари и ни дня не проработала на работе вроде этой. Когда девчонка твоего возраста приезжает в такое место, совсем одна, и соглашается жить в глуши с незнакомцами, это, видишь ли, выглядит несколько подозрительно. А я ненавижу, когда мне лгут или что-то скрывают.

— Это твои проблемы, не мои, — я вонзила лезвие ножа в мясистую цедру первого лимона. — Если у тебя пунктик на Томпсоне, разбирайся с ним сам. Рассуждать насчет того, кто я и кем работала, можешь подальше от меня.

— Ты здесь надолго не задержишься, — сказал он издевательски елейным тоном. — Сама не выдержишь, или я помогу.

— Это не тебе решать, — ответила я, всем своим видом показывая, что разговор окончен.

Аксель вдруг наклонился к моему уху — так близко, что я почувствовала его дыхание на коже и замерла. Стало невыносимо жарко, и отнюдь не из-за солнца, бьющего через окно мне в лицо.

Как можно быть таким красивым и таким хамлом одновременно?

— Не смей прикасаться к моим вещам, подходить к моей комнате или моим лошадям.

— Спасибо, не очень-то хотелось стирать твои подштанники, — фыркнула я, сжимая нож так, что побледнели костяшки пальцев.

Я никогда не смогла бы бороться с ним всерьез, но мой запал для словесных баталий еще не был исчерпан. В конце концов, всегда можно сбежать, но бежать отсюда мне пока не хотелось. Слишком устала.

В обиду я себя не дам — больше нет, — но и как вести себя с ним, я понятия не имела. Было очевидно, что жалоба мистеру Хейзу на сына не решит проблему, а может, даже усугубит ее. Да и настраивать отца против сына в первый же рабочий день казалось не лучшей идеей.

Поэтому я решила по мере возможности игнорировать его нападки и ждать, пока Акселю это надоест и он оставит меня в покое. Возможно, скоро он убедится, что я ничего не замышляю, не дружу с Томпсоном, отлично делаю свою работу и вообще никого не трогаю, если не трогают меня.

Он вышел из кухни и направился, судя по всему, к отцу в гостиную. До меня доносились их голоса, но слов разобрать так и не удалось. Аксель говорил с отцом на повышенных тонах, и это добавило очков в копилку моей неприязни к нему.

Лимонад вышел отменный. Я взяла графин, один стакан, — черта с два я буду подавать напитки этому высокомерному засранцу, — и пошла в гостиную, прислушиваясь.

Кажется, мое появление не осталось незамеченным, потому что прежде, чем я пересекла порог, голоса стихли.

— Разговор окончен, — сказал мистер Хейз.

Аксель метнул в мою сторону сердитый взгляд и вышел.

— На удивление, вкусно, — вынес свой вердикт старик, когда я отдала ему наполненный наполовину стакан с позвякивающими кубиками льда. Его руки по-прежнему тряслись, но он не пролил ни капли. — Я бы добавил водки, жаль, она не сочетается с моими таблетками.

— Я рада, — ответила я. — Могу я еще что-то для вас сделать?

— Нет, иди, делай что хочешь. Тебе повезло: ужин мне обещала Анна, так что твою стряпню отведаем завтра. Верхом ездить умеешь?

— Нет, — честно ответила я, вспоминая предостережение Акселя насчет лошадей.

— Стоит поучиться. Попросишь одного из сыновей Анны, тот, который вояка, крепко в седле сидит.

Я не совсем поняла, к чему мне это умение, — надеюсь, не придется ездить за продуктами верхом? — но почему-то не уточнила. Мысли мои были заняты другими делами.

— Я хотела бы привести в порядок спальню, которую вы мне выделили. Где я могу взять матрас?

— Матрас? — мистер Хейз нахмурился. — Ну, поищи где-нибудь. В гостевой спальне наверху был новый матрас, но не ручаюсь. Она закрыта. Спроси у Акселя, где взять ключ.

О, прекрасно.

— Ты, кстати, на колесах?

— Что, простите?

— И кто из нас глухой? Я говорю, ты сюда не пешком дошла?

— Нет, у меня есть машина.

— Ну, тогда тебе надо объехать дом по правую сторону и поставить ее под навес за огородом. Иначе, если будет ночью будет дождь, до осени выехать не сможешь.

Сказав это, он снова включил телевизор и нарочно прибавил звук, недвусмысленно намекая, что в моем обществе не нуждается.

Перейти на страницу:

Похожие книги